Tvůrce webu je i pro tebe! Postav třeba web. Bez grafika. Bez kodéra. Hned.
wz

Všední život                       KUILE  ILAUREA

 

každodenní                                                                 ilaurea (VT 43)

život                                                                            kuile (Et)

 

DOMÁCNOST                                         MAR (domov) (WPP) KOA (přístřeší)  (WPP)

podrobněji k budovám a jejich částem viz "stavby"

soused                                                                         asambar, asambaro, armaro (VT 48)

venku                                                                          ava (Et)

venku, pryč                                                                 ara

   On/ona je pryč/není doma.                                         Arse. (obojí VT 49)

 

nabírá, váží vodu, nabíráním vylévá                                      kalpa (Et)

nádoba na vodu                                                           kalpa (Et)

obsahuje                      kulpa (s mírnou úpravou, QL klpl má kulpe, základ slova kulp-)

návrhy:    naběračka                                                  kalpe

    lžíce                                                            kalpele (elfové možná neznali, podle                                                                                           příbuznosti slov se zdá, že polévku spíš upíjeli)

lije                                                                               ulya, min.č. ulyane (Et)

číše, mísa                                                                    salpa (QL)

pohár                                                                           súlo, základ slova súlu- (Et suk/sug)

nádoba na pití                                                             sungwa (Et suk)

poklička, víko (též kapuce)                                        telme (Et)

            na pantech                                                       lat, základ slova latt- QL

sklenice                                                                       hyelma (VT 45)

            skleněný pohár                                                           kilinyul (WPP)

sklenka ("na jednu kapku")                                        lipil (QL)

láhev                                                                           olpe (QL)

zátka                                                                           tampa (Et)

džbán, džbánek, karafa, baňatá láhev                        ulma (QL)

hák, držadlo, ucho nádoby     ampa (hák PP a Et gap, ostatní volně podle QL anq/unqun)

cedník, síto                                                                 koluke (QL)

            cedí, odhad                                                        kolwe, základ slova kolu- (podle QL)

tác (ale i máry a možná i nosítka)                             tulma (QL)

nůž                                                                              sikil (Et)

škrabka, pilník                                                                        rasta (QL)

 

hlad                                                                             saike (QL)

hladový                                                                       saiqua (QL)

má hlad                                                                       saita (QL)

žíznivý                                                                                    soika (VT 39)

pije                                                                              suke, základ slova suk- (Et)

                                                                      mate, základ slova mat-, min.č. mante (Et)

krmí, dává najíst (osobě)                   kamate, základ slova kamat-, min.č. kamante (QL)

                            (zvířeti)                                                       nesta (QL)

chutný, dobrý k jídlu                                                  matsa (QL)

jedlý                                                                            matsima (QL), mátima (WPP)

jídlo (denní), doba jídla                                             mat, základ slova matt- (QL)

jídlo (potravina)                                                          matil (podle QL matl), matso (PE 16)

jídlo, teplé (též vařené maso)                                    apsa (Et)

nápoj                                                                           sukse (odvozené slovo, zdroj nezjištěn)

 

polyká (Quenův rozumný návrh podle kořene v Et)      lake, základ slova lak- (min.č. lanke)

srká, vylizuje, upíjí                                        sulpe, základ slova sulp-, min.č. salpe (QL)

upije, ochutná (přít.)                                                  salpa, min.č. salpane (QL)

                                                                                                   (v Et je pouze druhé slovo s prvním významem)

s plnou pusou, plný po okraj                                      penquanta (VT 39)

plive                                                                            piuta (Et)

chutná (vnímá chutí)                                                  tyave, kořen tyav- (Et kyab)

chuť, vkus                                                                   tyáve, mn.č. tyáver (MR 215-6)

chuť, buket                                                                 tyausta (QL)

sladký                                                                         lisse (PP)

kyselý                                                                         naksa (QL)

slaný                                                                           singwa (QL)

hořký                                                                           sára (Et sag)

nechutná, nelíbí se                                                      nasa (nasa nin = nechutná mi) (QL)

 

krb                                                                                hon-maren (LR)

                                                                                          (pravděpodobně pouze poetický opis, “srdce domova”)    

ohniště (odvozené slovo)                                            narmen

pec                                                                              urna (QL)

žár                                                                               úre (PP)

žhavý, ohnivý                                                             uruite (Et, QL)

hořící                                                                          urwa (QL)

žhne                                                                            urya (Et)                                

pálí, spaluje                                                                usta (QL)

doutná             yule, základ slova yul-, min.č. pravd. yulle či yúle (kořen z Et) (dle WPP: pije)

hořící dřevo, pochodeň, louč                                      yulma (Et. Pozor, podle PP a WJ 416 pohár)

žhavý uhlík, doutnající dřevo                                    yúla (Et)

troud, třísky na podpal                                                           tusture (QL)

zápalka (do abecedního slovníku nezařazeno

coby anachronismus, ale do našich domácností ještě dobré)               tusturin, základ slova tusturind- (QL)

palivové dřevo                                                            turu (QL)

oheň                                                                            nár, náre (Et)

zapaluje                                                                      narta (VT 45)

vzplane (přít.č.)                                                          turya, min.č. tustine (QL)

hořlavý                                                                        tustima (QL)

 

peče                                                                             masta (Et)

vaří                                                                              mase, základ slova mas- (QL)

vaří se                                                             wele, základ slova wel-, min.č. welle (QL)

smaží, praží, opaluje              sisi (pravděpodobně sise, základ slova sis-), min.č. sisse (QL)

smažený, pražený, vyprahlý, sežehnutý, připálený    sisin (QL)

míchá                                                                          quirna, min.č. quinde (QL)

konzervuje (nakládá, suší, solí)                                 tarqua, min.č. tarque (QL)

konzervovaný; jako podst.jm.: sušené maso              tarquin (QL)

 

semeno, zárodek (to jest vše od zrna po vajíčko)      erde

(také individuálnost - možná vůbec ne slovo k užití v praktickém životě) (Et, MR 216)

vejce                                                                           ohte, základ slova oks- (QL)

semínko, zrno                                                             milin (QL)

obilí                                                                            yausta  (QL)              

mele                                                                mule, základ slova mul-, min.č. múle (QL)

mlýn                                                                            mulmin (QL)

mlynář                                                                        mulmar (QL)

jemný prášek                                                              mul, základ slova muld- (QL)

práškovitý, práškový                                                  mulda (QL)

jemná mouka                                                              mulma (QL)

mouka (hrubě mletá, evtl. šrot)                                 pore (Et)

oves                                                                             pole (QL, WPP)

ovesný                                                                         polina (QL)

ovesná mouka (hrubě mletá)                                      polenta (QL)

ovesná kaše                                                                 polesse (QL)

(krupičná kaše tedy - návrh:                                      poresse)

těsto                                                                            makse (Et masag)

            hněte, hnětením změkčuje                                           maksa (podle Et masag)

chléb/pečivo (jakožto materiál)                                 massa (WPP)

chléb/pečivo (konkrétní kus)                                     masta  (PM, Et, WPP)

(lembas: “chléb (k zachování) života” = koimas "cestovní chléb" = lerembas) (PM 404, WPP)

bochník (kulatý)                                                         korne (QL)

drobek                                                                         mie (PE 13)

    

sůl                                                                               singe (QL)

med                                                                             lis, základ slova liss- (Et)

maso (syrové, živé)                                                                hráve (MR 349), mimbe (QL)

kousek masa                                                               mindil (QL mindl)

maso (vařené: přesněji: guláš, něco dušeného, též jakékoli vařené jídlo)    apsa (Et)

polévka                                                                       sulpa (QL)

olej                                                                              millo (PE 13)

tuk                                                                               laru (QL)

mastný                                                                                    larúva (QL)

sádlo nebo tučné maso, zejména vepřové                  larma (VT 45)

máslo                                                                          manya (QL)

smetana                                                                       quirme (QL)

mléko                                                                          ilin, základ slova ilim- (QL)

mléčný                                                                                    ilimba (QL)

nechá zkysnout, srazí                                                 základ slova tiuru-, 3.os nejistá (QL ty)

zkyslý, sražený                                                           tiurda (QLty)

sýr                                                                               tiur, základ slova tiurd- (QL)

zelenina                                              laute, základ slova lauti- (QL), laique, quea (WPP)

čerstvý                                                                                    loite (QL)

kůra, slupka                                                                randa (QL)

loupe, oškrabuje                                                         rara, min.č. rande (QL)

houba                                                                          hwan, základ slova hwand- (Et swan)

okurka                                                                         kolosta (QL)

hrách, lusk                                                                  orivaine (QL)

kořen, zejm. jedlý                                                       sulka  (Et suluk)

návrhy: mrkev                                                             karsulka

            brambory                                                                    kemmas (podle  Mímových slov z UT)

 

ovoce                                                                          yávi (1 plod = yáve) (SA, Et)

ořech, oříšek                                                               kote (QL)

            ořechový                                                                     kotsea (QL)

pomeranč                                                                    kuluma (Et)

malvice (jablko nebo hruška)                                    marin (QL)

bobule                                                                         melpo (QL)

ostružina nebo malina (složený plod)                                    piukka (QL)

peckovice                                                                    pio (QL)

třešeň (plod)                                                                           aipio (QL)

hložinka                                                                      piopin, pipin (QL)

šípek                                                                           kampin (QL)

čaj                                                                               tyé (QL)

bylinka, léčivá                                                                        asea (PP)

návrh:  bylinka, koření                                               nísimo, mn.č.-i 

 

lampa                                                                          kalma (PP, Et)

vosk                                                                            líko (MC)

voskovice                                                                    líkuma (MC)

závoj, záclona                                                             fanwa (WPP)

podestýlka, koberec (nejisté slovo)                           farma  (VT 46)

police                                                                          palta (QL)

stůl                                                                              paluhta (QL)

velký stůl                                                                    palasar, základ slova palasard- (QL)

židle                                                                            hamma (VT 45)

bedna, truhla (určená k přenášení), evtl. krabice      kolka (QL)

postel                                                                          kaima  (Et)      

polštář                                                                     quesset, základ slova pravd. quessek- (Et)

pero                                                                             quesse (PP, Et)

prachové peří, chmýří a podobný materiál                lintye   (podle QL lint-y-)           

opírá se o (také tlačí, nutí)                                         nire, základ slova nir- (Et)

podhlavník, tvrdý polštář                                           nirwa (Et)

přikrývka (vlněná)                                                      toalle    (podle QL oalle)    

probuzení                                                                    kuive, kuivie (Et)

probouzející se                                                           kuivea (Et)

zívá, zeje                                                                     yanga (Et)

protahuje (se), natahuje                                              lenwe, základ slova lenu- QL

odpočinek, mír                                                           sére, este (postupem času se este přestalo užívat pro všednější účely než jako jméno příslušné Vali, zatímco sindarský ekvivalent se směl užít i o psu)

odpočinek, ticho                                                         quilde (QL)

odpočívá                                                                     sere, základ slova ser-, min.č. sende (Et),

                                                            quildi (QL, nutno upravit, nejlépe snad na quilda)

odpočívající, v klidu                                                  senda (Et)

tichý, nehybný                                                                        quilda (QL)

leží                                                                              kaita, min.č. kaine (PP VT 48)

spánek (lehčí n. dřímota)                                           lóre  (Et) 

spící                                                                            lorna (Et)

ospalý                                                                         lorda (QL)

spí, dříme                                            lore, základ slova lor- (odvozeno z předešlého + QL)

zasněný                                                                      olorda (QL)

spánek hluboký                                                           fúme    (QL)

spí (tvrdě)                                                       fume, základ slova fum-, min.č. fumbe (QL)

sen, vidění                                                                  olos, základ slova olor- (UT 396, Et)

zdá se někomu, napadá někoho (o snu, umělecké vizi)    óla- (UT 396)

(sní, má sen by bylo pravděpodobně olta /viz též noldorská slova v Et/, to však koliduje s výrazem pro "vyvyšuje" a příbuznými. "Olya" je volné, ale nemá už žádný podklad v kánonických pramenech.)

snový                                                                          olosta (UT 396)

(Podle definice z UT bychom slovo olos neměli vztahovat na každý lidský sen, a nejméně už na sen ve spánku. Má se užívat jen o krásných, detailních vizích, zásadně dobrých, s čistě uměleckým záměrem – slovem o něčem jako Tolkienovy knížky. Na druhou stranu příbuznost se slovem “spát” je jednoznačná, i když nesmíme zapomínat, že elfí spánek se od našeho pravděpodobně značně lišil – viz Legolas. Užívat “olos” o obvyklých nesmyslných snech, kdy jdeme v pyžamu k maturitě nebo nás někdo honí nekonečnou ulicí, bychom opravdu asi nemohli, tím méně o nočních můrách. Ale věřím, že každý z nás sem tam i ve spánku nějaký ten “olos” taky má. Ohledně těch ostatních viz dále:)

uspává, omamuje                                                        fane, kořen fan-, min.č. fante (podle QL)     

usíná, je omámený, omdlévá                                     fanta, min.č. fantane nebo fante (QL)

sen                                                                               fanwe (QL)

mdloba                                                                        fansa (QL)

denní snění                                                                 fanóre (QL)

zasněný, roztržitý                                                       fanórea (QL)

(Slova o spánku jsou čerpána z nestejně starých pramenů a je sporné, zda má smysl se snažit je významově sladit. Zdá se například, že slova od kořene lor- měla v době QL ještě význam obyčejného spánku a svou vznešenou významovou polohu dostala až později. Jinak by člověk čekal spíš "fanórea" jako ospalý a "olorda" jako zasněný. Je také ale možno vést významovou hranici jinudy a slova od kořene lor- vztahovat na spánek dobrý, posilující a plný krásných snů - samozřejmě navíc ke krásným vizím jako takovým - zatímco slova od kořene fan- na spánek těžký eventuelně - kouzlem - vnucený, otupělost, šálení smyslů, úniky od skutečnosti.)

návrh: sen děsivý, noční můra                       rúko

občerstvuje                                                                 loita (QL)

čerstvý                                                                                    loite (QL)

 

hraje si, hraje (včetně hry na hud. nástroje)              tyale, základ slova tyal- (Et)

hra (v obou smyslech), sport                                      tyalie (Et)

            návrh: hračka                                                 tyalo

panenka, loutka                                                          toli (QL)

            malá                                                                tolipinke (QL)

            panáček, mužíček                                           tolipin (QL)

procházka                                                                   vanta (Et bat)

            jde pěšky                                                                     vanta (Et bat)

 

svléká  (spíše někoho, možná i sebe /ve zvratné vazbě/, než něco)  helta (Et skel)

nahý, holý, nic neskrývající                                        helda (Et skel)

pokožka, kůže, kožešina                                             helma (Et skel)

zahaluje, skrývá, zastiňuje                                         halya (Et skal)

zahalený, ukrytý, (též zastíněný, stinný)                    halda (Et skal)

balí, halí, obklopuje                                                   vaita (Et/VT 46)

obléká                                                                         vaimata (QL)

šaty, roucho                                                                vaima (QL)

balí, obvazuje, zavíjí                                                  lapa (QL)

splývající roucho, pruh látky, obvaz                          lapil (QL)

vlna (ovčí)                                                                              (Et)

vlněný                                                                         toa (Et)

bavlna (vlákno) (může znamenat i pavučinu)           líne (QL)

hedvábí                                                                       samin, základ slova samind- (QL)

hedvábný                                                                    saminda (QL)

 

oblečení (1 kus)                                                          kolla (MR 385)

plášť                                                                            kollo (SA, WJ 410)

kabátec                                                                        vakko (QL)

košile (tunika)                                                                        laupe (QL)

pás                                                                               quilta (QL)

            opásává, obkličuje                                                      quilta, min.č. qualte (QL)

            opásaný                                                                       qualta (QL)

spona                                                                           tangwa (Et)

knoflík, kulatá klika a vůbec funkční umělý výčnělek         tolma (VT 47)

přikrytí, kapuce                                                          telme (Et)

přikrývá, stíní                                                             telta (Et)

závoj                                                                           vasar (VT 42)

            halí /jako/ závojem                                                     vasarya (VT 42)

rukavice                                                                      mantil (podle QL mantl)

obuv (lehčí)                                                                hyapa (QL)

obuv (těžká)                                                                saipo (QL)

střevíc, pantoflíček                                                     patinka (QL)

klape (o zvuku kroků)                                                            pata (QL)

převislá větvička, chochol, střapec a pod.                 quasilla (QL)

ozdobné péro, chochol                                               pilinquasilla (QL)

splývá v záhybech, visí, vleče se                   pipta (Quen podle QL pipte, min.č. pipente)

 

tkadlena, ustavičně tkající                                              vaire (Et, VT42)

                                                            (sloveso od téhož kořene podle Tolkienovy poznámky v Et

                                                            vymizelo -  ale podle VT42  by evt. přece  jen mohlo existovat,                                                        hlavně pro pletení z proutí. WPP naznačuje, že by mohlo mít                                                              podobu            were, wer-, problém není dořešen)

přede, stáčí                                                                 kanga (QL)

přadeno                                                                       karpan (QL)

vřeteno, káča                                                              quindil (podle QL quindl)

kolovrat                                                                      quirma (podle QL a WPP querma)

plete, splétá, ovíjí                                                                   lia (QL)

plete z proutí                                                              viz "tkadlena"

plete na jehlicích                                                        quitya, min.č. quintye (podle QL quity-)

pletený, pevně spojený                                               quitin (QL)

oko úpletu                                                       quintye (podle QL quint, základ slova quinty-)

na pletení                                                                    quitima (např. tó quitima) (QL)

tenká hůlka, jehlice                                                    pirin, základ slova pirind- (QL)

pletací jehlice                                                             pirindi quitimar (QL)

klubko, role                                                                tolupe (QL)

navíjí na klubko, roluje                                              tolwe, základ slova tolu- (QL)

tká                                                                               lanya (Et)

tkalcovský stav                                                           lanwa (Et)

tkanina, útek                                                               lanat (Et)

tkanina, látka                                                              lanne (Et)

švadlenka, vyšívačka ("žena jehly")                          serinde (PM 333)

vyšívání                                                                      quiltasse (QL)

jasných barev, zdobený, vyšívaný                              quilin (QL)

vyšívaný                                                                     quilinoite (QL)

barví, zdobí, krášlí                                                     quilya (QL)

šije                                                                              neme, základ slova nem- (QL)

jehla                                                                            nelma (QL)

nit k šití/vyšívání                                                       nemba (QL)

jemná nit či provázek (také vlas nebo chlup)             filma (QL)

pavoučí nebo velmi jemná nit                                     lia (Et slig)

jemné vlákno                                                              ipsin (WPP)

tětiva, řemen, řemínek                                               latta (Et)

řemen, pásek                                                               limen (QL)

vydělaná kůže                                                             alu (QL)

uzel                                                                             núte (Et)

váže                                                                             nute, základ slova nut- (Et)

 

lázeň (velmi pravděpodobně horká!)                         saune (QL)

horká voda v lázni                                                      sausa (QL)

koupe se, myje se (v horké vodě)                     základ slova sovo-, 3.os. nejistá (evtl. upravit na                                                                    sove, základ slova sov-, min.č. sóve (QL)

koupel, důkladná očista                                              sovalle (QL)

očišťuje                                                                       sovalna (QL)

očistný                                                                                    sovalwa (QL)

návrhy: 

koupe se (v přírodě, ve studené vodě)                       fase, kořen fas-

koupel (hl. v přírodě)                                                 fos

koupe, myje (něco, někoho)                                        faska

           (podle GL)

teplý                                                                            lauka (Et)

návrhy (na základě hezké etymologie z QL, který má žel jiné a nepoužitelné slovo pro "teplý"):

teplo                                                                                                    lauko

            teplá voda, koupel z teplé vody                                                          lauke

koupe v teplé vodě, zahřívá, udržuje v teple, opatruje                      lauka

vyzařující teplo, o osobách: laskavý, srdečný                                               laukima

myje                                        kmen allu-, 3. os. nejistá, nejspíš allo, min.č. allune (QL)

mytí                                                                            allume (QL)

čistý, umytý                                                                alluva (QL)

čistý, upravený, uklizený                                                       poika  (Et, QL)  

čistí                                                                             poita min.č. poine (QL)

uklízí                                                                           poitya, min.č. poiksine (QL)

balí, ukládá                                                                 poko (evtl. poke, základ slova pok-) QL

            pytel, balík                                                                  poko (QL)

bělí                                                                              ninquista (podle QL)

mýdlo                                                                          lipsa (Et), poime (QL)

mýdlová pěna                                                             poimine (QL)

mast, mazání                                                              laive (Et)

výpusť (též úniková cesta, únik)                                uswe (QL)

mne, tře                                       warra (podle QL ware, war-, r přidáno kvůli odlišení od "zradí)

češe, myká vlnu                                              peque, základ slova peku-, min.č. penque (QL)

hřeben                                                                         pequil (QL)

upravuje (se) zdobí (se)                                             netya (VT 47)

žehlí, uhlazuje                                                                        pasta (WPP)                                                  

 

skvrna, kaňka                                                              motto (Et)

skvrna, poskvrna, špína                                              vakse (Et)

špinavý, barevně pokažený                                                    púrea (MC)

špinavý, poskvrněný                                                   vára (Et)

špiní, poskvrňuje                                                        vahta (Et)

špinavý, nečistý, zapáchající, odporný                                  saura (Et thus)

špína, pořádná (odporná)                                            mut, základ slova muht- (QL -kt-)

                        (zapáchající)                           soa, základ slova pravděpodobně sow- (WPP)

zapáchá                                   yolo (evtl. yole, základ slova yol-), min.č. yóle nebo yolle (QL)

zápach                                                                         yolme (QL)

odporně špinavý                                                         muqua (QL)

hnůj, výkaly                                                                múko (QL)

zápach                                                                         yolme, olme, holme (QL, Et)

zapáchá                                                                       yolo (nejspíš yole, základ slova yol-),                                                                                                 min. č. yóle nebo yolle (QL)

 

slavnost, stanovený čas                                              asar (WJ 39)

slavnost, hostina                                 meren, merende, základ slova vždy merend- (Et)

slavnostní                                                                   merya (Et)

svátek, sváteční doba                                                 meryale (Et)

tančí                                                                            lilta (Et)

zpívá (důraz na text), recituje                                                lire, základ slova lir- (Et)

píseň (s důrazem na text), zpívaná báseň                  líre, základ slova líri- (PP/Et)

zpívá (důraz na melodii), hraje hudbu, zpívá beze slov        linda (Et glin)

hudba                                                                          lindele (Et)

popěvek, melodie                                                       lindelin (QL)

pije                                                                              suke, základ slova suk- (Et, WJ 382)

pohár                                                   súlo, základ slova súlu- (Et suk/sug), yulma (PP/WJ 416)

doušek                                                                         yulda (PP, ale slova od tohoto kořene kolidují s                                                                                                       Et slovy pro žhavé uhlíky a hořící dřevo, pro                                                                                                          která nemáme jiná), suhto (Et suk)

pitka                                                                                                yulme (WJ 416)

šťáva                                                                           sáva (Et)

šťáva, sirup                                                                             pirya (Et)

víno (zázračné)                                                                       limpe, základ slova limpi- (Et, LT)

        (obyčejné)                                                           miru (QL)

            vínu podobný, vinný                                                   mirúva (QL)

        (možná ještě obyčejnější)                                  ulme (QL)

(slovo v QL přeloženo jako "a kind of wine", což může znamenat "jeden druh vína" - zřejmě nepříliš silného, když jde o slovo příbuzné s ulu-, lít - ale také "druh vína", rozumí se před konkrétním jménem)

perlivý                                                                        mirmila (QL)

medovina (zázračná, nápoj Valar, později životabudič z Imladris)              miruvore (PP, WJ 399)

vinná réva                                                                               liantasse (QL)

lis                                                                                sanga (Et stag, WPP)

            lisuje (kořen z Et stag)                                               sanga

(podrobněji k hudbě viz "umění", k citům viz "život")

 

zahrada                                                           tarwa, 2.p. tarvo, jinak základ tarw- (QL tada)

zeleninová zahrada                                                     laukien, základ slova laukiend- (QL)

květinová zahrada                                                      lotarwa (tvary viz tarwa)

brázda, řádek na zahradě                                            ríma (QL)

hrazené pole                                                               peler (Et)

ohrazuje, oplocuje (Quen podle QL pele, min.č. pelle)         pelta

oplocený                                                                     pelin (QL)

ohrada                                                                         pelma (QL)

živý plot, plocha uvnitř živého plotu                         pelto (QL)

plot, hranice                                                                yonwa (WPP)

ležící ladem, neobdělaný                                           falin (QL)

pěstuje, šíří (se), rozrůstá se                                      ala (kořen z QL + WPP)

oře, roztíná                                                     hyare, základ slova hyar-, min.č. hyande  (QL)

radlice, čepel                                                              hyanda (QL)

rýč                                                                               sampa (QL)

            kope, hloubí                                                                sapa, min.č. sampe (QL)

semeno                                                                        mile, základ slova mili- (QL)

semínko, zrnko                                                           milin (QL)

sije                                                                              rere, základ slova rer-, min.č. rende (Et)

sází                                                                              empanya, min.č. empanne (VT 27)

sesazuje, splétá, roubuje                                            lequeta, min.č. lequente (podle QL)

lepidlo, lepivá hmota                                                  lutil (QL lutl)

pryskyřice                                                                   suhte (QL)

žně                                                                              yávan (QL)

srp                                                                               kirka (S, QL)

kosa                                                                             salka (QL)

               Quenovy návrhy podle QL: seká srpem, sklízí                                kirihta

                                                            seká kosou                                          salahta

                                                            seno                                                     salanka

                                                            seník                                                    salankoa

                                                            senoseč                                               salkasse

snop                                                                            limna (QL)

   spojuje, propojuje, váže                              lime, základ slova lim-, min.č. líme (QL/VT 47)

kytice, svazek                                                             anquin (QL)

síto                                                                              silta (QL)

převívá, prosívá, přebírá                                            silta (QL silt-)

prosátý, přebraný                                                        siltina (QL)

trhá, škube                                                                  karpa, min.č. karpane (význam podle kořene

                                       v QL a příbuzných slov, slovo samo doloženo ve WPP s významem mluví, nedoporučeno)

vrší na hromadu                                                          kume, základ slova kum- (QL)

hromada                                                                      kumpo (QL)

hromada, náklad                                                         kumbe (QL)

obtížený břemenem, naložený                                   kumba (QL)

kůň                                                                              lópa (QL)

            jezdecký                                                                rokko (Et a jinde)

            válečný                                                                 mairu (též hříva, vlající vlasy) (QL)

            klisna/kobyla                                                        lopsi (QL) (...další viz Příroda)

pastva, zeleň, mládí                                                    nése, nesse (QL)

pastvina                                                                      nessele (QL)

pase se                                                                         nese, základ slova nes- (QL)

krmivo, potrava                                                          nes, základ slova nest- (QL)

krmí (zvířata)                                                             nesta (QL)

krmení (činnost)                                                         nesta (QL)

podestýlka, koberec (nejisté slovo)                           farma  (VT 46)

ovce                                                                            máma (WJ 395), móa (QL)

            jehně                                                                           eule (QL)

pastýř ovcí                                          mavardo nebo mavar, základ slova mavard- (QL)

střiž                                                                             toalúme (podle QL)

češe, myká vlnu                                              peque, základ slova pequi, min.č. penque (QL)

jho                                                                               yanta (Et) (může znamenat i most, PP)

kus hovězího dobytka, vůl                                         yakko (QL)

kráva                                                                           yaksi (QL)

býk                                          mundo (korespondence) (též čumák a jakýkoli výběžek, Et)

tarukko, tarunko (="rohatý") (QL)

pastýř dobytka                                                            lamandar, základ slova lamandarr- (QL)

stádo                                                                           lamáre (QL)

prase                                                                           polka (QL)

drůbež (1 kus)                                                             poroke (QL)

            kuře                                                                             porokelle (QL)

kachna                                                                         quá (QL)

husa                                                                             ván (Et)

včela                                                                           nier (QL)

včelí hnízdo, úl                                                           nierwes (QL)

pes                                                                               roa (VT 47), huo (Et khug)

kočka                                                                          meoi (QL)

 

používá                                                                       yuhta (odvozeno z kořene z Et yuk)

láme, rozbíjí                                                               rake, základ slova rak- (MC, VT 39)

láme (spíš ve smyslu rozlamuje)                   hate, základ slova hat-, min.č. hante (Et skat)

dělí                                                                              kilta (návrh HKF)

             napolovic                                                                   perya (Et)         

    poloviční (jedna z možností)                                              perina

roztrhne (přít.č.)                                                          sakkate, základ slova sakkat-, min.č. sakkante

                                                                                     (evtl. sakkata, doložen jen min.č., SD)                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

seká                                                                 pelehta, min.č. pelenke nebo pelehtane (QL -kt-)   

sekera                                                                          pelekko (QL)

trhá, stahuje z kůže, loupe kůru, řeže na pruhy, maluje pruhy, bičuje      ripta (QL)

řeže, řízne, poltí                                                          rista (Et)

řez, zářez, zásek, seknutí                                            rista (Et)

seká, krájí                                                                   kirise, základ slova kiris- (kořen z Et)

       zářez, zásek apod.                                                     kirisse (Et)

kus, podíl                                                                     kirma (odvozené slovo)

kus, hmota                                                                  tiuma (QL tyuma)

ukrajuje si                                                            hókirise, základ slova hókiris- (Et, WJ 366/8)

odřezává, odkrajuje                                             aukirise, základ slova aukiris- (Et, WJ 365)

řeže pilou, vyřezává, vyškrabuje                               sara, min.č. sáre (QL, WJ 396)

pila                                                                              sarma (QL)

velká pila                                                                    karkasarma (QL)

dobře udělaný, dobrá práce!                                       alakarna (WPP)  (podrobněji viz "řemesla")

 

Všední život - apokryfy

(čistě doplňkový  seznam návrhů pro ty  nadšence, kteří by chtěli začít užívat quenijštinu v běžném denním životě)

(Dohady kurzívou, doložené info normálním písmem.)

Protože se nám quenijština dochovala především jako řeč poezie či nejzávažnějších slavnostních  okamžiků, je naše  slovní zásoba na téma "běžný denní život" dosti chudá.  Také, přísně vzato, jazyk už k tomuto účelu dávno  není určen. Kdysi mu však -  možná v o něco primitivnější podobě - sloužit musel; a koneckonců, pokud je dnes užíván  jako  dorozumívací  prostředek  mezi  různými  jazykovými skupinami, ani tomuto poli se nevyhne. Ani jeden výraz není čistě vymyšlený, všechny zachovávají jisté spojení s dochovanými výrazy - viz náměty na tvorbu standartních odvozenin v průběhu učebnice. Přesto prosím  mějte u všech na  paměti, že to jsou  pouze návrhy a že se časem mohou vynořit autentičtější slova.

 

JÍDLO                                    MATTI (kánonické slovo)

Elfové  jistě nepotřebovali  rozlišovat chléb  a jemnější  pečivo (víme,  čemu říkali  chléb!), ale  když už máme odlišenu ovesnou mouku od mouky z jiného obilí polenta/pore, mohli bychom si dovolit k ovesné kaši, polesse, i kaši krupičnou (zvlášť když na rozdíl od mouky jemné, mulma, slovo pore označuje zřejmě mouku hrubou až velmi hrubou).

 

krupicová kaše                        poresse

 

O jaké obilí však vlastně šlo? Zřejmě ne o pšenici, pokud to ovšem skutečně byla pšenice, co se užívalo k výrobě lembasu, a ne nějaký zázračný, nedochovaný druh. Každopádně se toto obilí těšilo až posvátné úctě (trhat ho směly jen vybrané osoby, a to klásek po klásku bez použití nástroje) a zřejmě se neužívalo k žádným profánním účelům, zatímco podobnost slov pore - poroke se zdá naznačovat, že to, z čeho se mlela krupice, se smělo sypat i slepicím. Takže přece jen šlo asi o kaši pro nás trochu nezvyklou: pochopitelně celozrnnou a k tomu ječnou, žitnou, nebo že by - jak napovídá český název - třeba pohankovou?

 

Ale myslím, že si, ostatně stejně jako u pečiva, docela klidně můžeme dovolit rozlišení na světlou a tmavou variantu: kalina - varne (kánonická slova).

 

A když už jsme u těch kaší: máme výraz "tarqua" pro konzervaci a "tarquin" pro konzerovanou potravinu, ovšem v první řadě sušené maso. Kdybychom řekli třeba "tarkwin aipiova", asi by to v první řadě vyvolalo představu sušeného ovoce. Pro marmelády by tedy možná bylo lepší užívat slova, tvořená stejně jako obilné kaše: aipiosse, marinesse...

(Vadí vám, že je stejný výraz pro jablko jako pro hrušku? Zkuste apokryfy na téma Příroda.)

 

Pozornosti milovníků těstovin doporučuji výraz "filme", který označuje cosi dlouhého a tenkého - proč ne (v nejhorším třeba s přívlastkem "yausto") nudli nebo špagetu? (Doslova "obilný provázek" - příbuznost slov "špageta" a "špagát" je beztak neoddiskutovatelná...) Pozornosti příznivců obilných vloček by zase nemělo uniknout slovo "pat" (základ slova papt-), označující drobný lísteček.

 

Mléko, máslo a smetanu známe, výroba sýra je patřičným výrazem doložena. Nechceme-li předpokládat, že elfové patří mezi národy, které nedovedou odlišit tvaroh od sýra, můžeme si představit například

tvaroh (nezbytné stadium výroby sýra)           tiurdo

a třeba zahuštěné zkyslé mléko, jogurt            tiurto

 

Sladit medem je ovšem nejzdravější, ale nevystačí si se slovem "lis", kdo potřebuje v receptu odlišit cukr od medu (neřku-li cukr moučku od krystalu), což mě pochopitelně při psaní 3. lekce potkalo. Tady se nebudeme pokoušet odhalit žádný autentický výraz (možná skutečně nebyl a možná by pro cukr zůstal tentýž výraz jako pro med, odlišený nějakou předponou), spokojíme se s opisem, užívajícím známých slov (stejně jako v češtině: krupice, moučka!)

 

cukr práškový (moučka)                                 lis mulda

nebo                                                                mulma lisse (evtl. lisséva)

cukr hrubý (krupice)                                      pore lisse

 

A teď něco pro masožravce. Významová škála ne tak úplně jistého, ale pěkného výrazu "apsa": "teplé jídlo, vařené maso" se zdá naznačovat, že jde o něco jako anglickou "stew": cosi dušeného s větším či menším, případně výhradním podílem masa a zeleniny. Mohla by tedy existovat třeba "apsa polko", vepřový guláš, nebo "apsa laution", dušená zelenina. Maso pečené či smažené by naproti tomu bylo "sisin", a rozumí se samo sebou, že význam "připálený" u elfího kuchaře nepřipadá v úvahu. Rozdíl mezi minutkou a pečení bych naznačila pomocí slov "kirma", kus, podíl, t.j. jedna porce, a "tiume", kus, hmota, t.j. větší celek: "kirma jakkova sisin" - "tiume polkava sisin" by tedy označovaly biftek a vepřovou pečeni.

 

 

DENNÍ HYGIENA                                        ALLUME (mytí, kánonické slovo)

 

Ručník byl jistě prostě látka, plátno, tak jako u lidí po dlouhá staletí. Ale možná tu bylo rozlišení

 

látka, t.j. surová, dlouhý pruh                        lanne

ručník nebo vůbec přiměřený kus látky         lanno

 

ale pro rozlišení se ovšem mohlo užívat třeba:

ručník                                                              lanno saunen

ubrus                                                               lanno paluhtava

 

S kartáčkem  na  zuby  bychom  možná    zašli  příliš daleko, v blažených dobách,  kdy se o  čistotu pečovalo pro  radost a ne  z nutnosti vyhnout se doktorům, ho jistě nebylo potřeba. Abych však čtenáři vyšla  aspoň na půl cesty  vstříc, myslím, že se  ze slov "tvrdý" a "vlasy" dá obvyklým  způsobem složit docela hezký výraz pro kartáč:

kartáč                                      onofin

kartáček                                  onofinke

 

OBLEČENÍ                                       VAIMAR (kánonické slovo)

Nejprostší věcí  na světě je začít  kusy oděvů pojmenovávat podle části těla, na kterou jsou  určeny (a pochopitelně krátit, aby to trochu  vyznělo, což  je  doloženým  zvykem, viz  vlastní jména). Koncové a přechází v o, aby to nevypadalo jako přídavná jména. A všechno, co se nosí v párech, tvoří duály na -u, neboť jednak ta slova už obsahují d,t, nebo n, jednak odpovídají přirozeným párům částí těla.

rukáv                                       rankoimo

nohavice                                 telkoimo

   kalhoty                                    telkoimu

ponožka                                   talaimo

 

a pro přechod ledovcových úžin:

 

šála                                         yahtaimo

 

(na hlavu jim asi stačila "telme")

 

zatímco    svetr   odvodíme    standartním   anglickým   způsobem (sweat=potit se, sweater=svetr) ze slova saiwa, horký:

 

svetr                                        saiwo

 

OSTATNÍ

 

Když už  máme kartáč, mohli  bychom vyrobit ještě  aspoň koště, ovšemže z proutí:

 

koště                                        tuifin