Obecná slova
ZDVOŘILOSTNÍ OBRATY
pozdrav na uvítanou aiya
(význam příbuzný s aika, budící bázeň apod. - tedy něco jako "má
úcta", míněno zcela vážně. Podle jedné z autorských verzí se tak dokonce
nesměl oslovit jen tak kdokoli.) (PP)
alla (prakticky stejně
uctivý pozdrav, zahrnující i přání dobrého WPP)
alasse ("radost", VT 45)
alatulya, alatúlie - (Vítej/te. Pro
příchozí do příbytku mluvčího.)
Podle známého sindarského pozdravu lze odvodit také:
Mande omentaine/yomentaine. (Vyjadřuje
radost ze setkání na cestě: s předponou o- pokud potkáváme jednu osobu, jo-
pokud více. Podle doložených pozdravů se zdá být jasné, že i zkrácená verze manomentie by nevybočovala z autorského
rámce)
na rozloučenou namárie
(víceméně "měj se dobře")
(PP)
odcházejícímu: márienna ("směřuj k
dobrému) (WPP)
odpověď někdy hara
máriesse ("zůstávej v dobrém") (WPP)
šťastnou cestu! alámene!
(WPP)
prosí, žádá; prosba, žádost; prosím,
račte iquista (QL)
(uctivě, snažně) prosím iquin (nemá jiné osoby) (QL)
díky, děkuji hanta(n)
(UT 214, QL)
odpusť(te) avatyara
(VT 43 /o/)
promiň(te) (navrženo, dokud nebylo známo lehta (mám na mysli něco jako "propusť,
předchozí,
ponechávám pro krátkost) vyvaž
mě", t.j. z viny vůči tobě)
s dovolením lenéme (doložená
je vazba s 2.p., "s dovolením, se svolením někoho")(SD)
ZÁKLADNÍ SLOVA
ano ná
(VT49, QL dosl. "je"/tomu tak/, nezapomeňte měnit
čas odpovídajícím způsobem)
jistě tankave (odvozeno podle Et)
asi ano náke (VT49)
možná kenasta, kenasit (VT 49)
ne (není tomu tak) lá
(Et) (též s osobními koncovkami místo opakovaného slovesa)
ne (není tomu tak) ui,
uito (VT 49) (dosl.
"není", pro jiné časy než přítomný nutno zřejmě upravit)
ne (zakazuji, odmítám apod.) áva, avá, vá (Et)
(též s osobními koncovkami osoby,
která odmítá něco udělat)
cožpak ne? laume?
(Et)
nevím lá istan/umin ista (Et)
nerozumím (ti, vám) lá hanyan/umin hanya (len) (Et) (dodatek
"len" doporučen, jinak je snadno
zaměnitelné s "nevím", neboť "hanya" znamená i
"chápe")
jak se máš? nejblíže
asi nal alya (almárea, alassea)?,
tedy "jsi
šťastný?". Typická otázka mezi zvědavými elfy, s širším významem,
mohla být také Man vinya?, "Co /je/ nového?"
dobře řečeno, uděláno/dobrá práce! alaquenta,
alakarna! (WPP)
NEJZÁKLADNĚJŠÍ SLOVESA
je ná, základ slova na-,
min.č. né/náne, bud.č. nauva
(PP, Et, VT 43,49),
infinitiv/gerundium náve (WPP)
ye/ie, mn.č. pravděpodobně yer/ier, bud.č. yéva
(FS, WPP)
není (též jako pomocné sloveso k záporu) ume, základ slova um-, min.č. úme n. úne
úye/ua, bud.č. úva
(Et,
FS, WPP)
(ve smyslu existuje, význam též "to, co
existuje") ea, min.č. enge,
bud.č. euva (UT, VT 39, 43, 49)
věc engwe
VT 49
dělá (tvoří, staví) kare,
základ slova kar-, min.č. karne (Et aj)
dělá (koná, činí) tyare (Et kar, VT 43) (v
mnoha pramenech/složeninách
použito i kare)
pracuje (ve smyslu dře se, otročí) móta
(Et)
snaží se, zkouší rike,
základ slova rik-, min.č. rinke (WPP)
(základní význam přibl. "škube sebou", "napíná
síly proti překážce")
pokouší se, podniká neve, základ slova nev-,
min.č. pravd. néve (WPP)
zkouší,
podrobuje zkoušce tyasta
(sloveso), min.č. tyasante QL
zkouší, vybírá tyasa,
min.č. tyáse QL
má, je spojen s same,
základ slova sam-, min.č. sáme Et/WPP
má, vlastní harya
Et 3ar
Druhý z výrazů je těsněji spojen s majetkem, takže
je možné, že ten první by byl tím, co se užívalo např. o dětech, kdy elf řekl nikoli"mám",
ale "jsou mi přidány", "jsou se mnou", "žijí v mém
domě".
nemá, postrádá pene,
základ slova pen- (WPP)
nemající, postrádající něco penya (VT 39)
chce, přeje si mere,
základ slova mer-, min.č. merne (Et)
smí lerta
(VT 41)
může (fyzicky) pole,
základ slova pol-, min.č. polle (VT 41)
(obecněji) eke,
základ slova ek-, min.č. enke, vazba "eke
nin kare
sa" = "mohu to udělat" i "možná
to udělám" (VT49)
umí (rozumem, např. číst), ví ista,
min.č. sinte (Et,VT 41), infinitiv síve (WPP)
(rozumem a rukama
dohromady) hanya (Et)
nutí mauya,
nire
musí mauya + os. zájméno ve 3.p.
(=mauya nin, musím atd.) (Et + VT 45)
potřeba maure (Et)
používá yuhta (odvozeno z kořene z Et yuk)
chová se, vystupuje lenga
(WPP)
zůstává hare, zákl. sl. har-,
min.č. háre n. hande (WPP, QL)
zůstává, zdržuje se lemya
(VT 45)
stává se čím (též rodí
se) nose,
základ slova nos- (podle QL nó s nejasnými tvary)
dává anta
(Et aj) (WPP též: doplňuje, přidává)
(min.č.
antane, předmin. ánie)
(obdarovaný se pojí s koncovnou -n nebo -nna, může
být ale i ve 4. pádě a dar v sedmém, jako v české vazbě
"obdaroval jsem ho něčím")
dotýká se appa
(VT 44)
v přeneseném smyslu,
týká se ape, základ slova ap-
(VT 44)
přidává napane,
základ slova napan- (WPP)
dostává nete,
základ slova net- (QL), min. č. nente
bere někomu něco, zbavuje někoho něčeho nehta
(WPP)
bere si, nalézá, přijímá, vyžaduje, stojí tuve, základ slova tuv-, min.č. túve (PP, QL)
přijímá kamta
(VT 47)
uchopuje, drží
mapa,
min č. nampe (Et)
dělí, volí kile,
základ slova kil- (Et)
(návrh HKF: volí: kile, kil-, dělí: kilta)
volba kilme
(MR 214, PM 339)
objímá, drží, zdržuje hape, základ sl. hap-, min.č. hampe
(podle Et a WPP)
omezený, zpožděný, zadržovaný
hampa (WPP)
přitahuje teta
(QL)
odkládá, opouští, zapuzuje do vyhnanství, vynechává, vypouští hehta (WJ 365)
pouští (propouští, uvolňuje, zmírňuje) lehta
(Et)
hledá saka,
min.č. sáke (QL); kesta (WPP)
vyvolává hledání, zájem; zajímá se o něco kesya (WPP)
nachází hire,
základ slova hir- (PP)
připravuje ferya
(WPP)
dbá, věnuje pozornost kime,
základ slova kim- (GL)
odmítá, zakazuje ava;
avaquete, základ slova avaquet- (WJ 370, Et kwet)
ne! (samostatná záporná
částice pro imperativ a jeho odmítnutí) áva!
avá! (WJ 370)
též ve složeninách: áva
tule! nechoď sem! ávan tule! nepřijdu!
STVOŘENÍ (a jeho druhy)
skutečný, pravdivý
anwa
(Et); naite (VT 49)
podstata, skutečné bytí nasse
(WPP) (může znamenat i trn, Et)
věc nebo čin z principu nemožný únat
(VT 39)
stvoří, zplodí (přít.č.) onta,
min.č. óne nebo ontane
(Et)
stvoření, tvor (též vlastní dítě, WPP) onna (Et)
bytost (užívalo se téměř výhradně o bytostech čistě duchovních) eala (MR 165)
vesmír ("veškerenstvo")
ilúve
(WJ 402, Et); ea (WJ 402)
(ea nezahrnuje duchovní
bytosti které byly přítomny, když bylo "ea" vysloveno)
hmota erma;
orma (MR 406)
tělo hroa
(MR 349)
duše fea
(MR 349)(též faire, ale to má dva další významy)
věc (předmět) nat,
základ slova natt- (Et, QL)
věc (záležitost) natto
(QL)
způsobuje tyare, základ slova tyar-
činitel, konatel tyaro
skutek, čin tyar, 3.p. tyarden
(co je kurzívou, upraveno podle Et kar- a navazujícího kyar-, tyar jako
varianta ke kare, vyrábí, tvoří)
počátek yesta
(WPP)
nový vinya
(S a jinde), sinya (Et)
místo (určité) men
(Et)
oblast ména
(Et)
první, přední inga
(Et, PM 340)
konec metta
(PP), (také: cíl, špička) mente (Et)
konečný, závěrečný telda
(WJ 411), tyelima (Et kyel)
končí (někoho, něco, coby
aktivní činitel) metya
(Et), telya (WJ 411)
končí, uzavírá (např. řadu
jako poslední) tele, základ slova tel-,
min.č. asi telle (WJ 411)
poslední métima
(MC)
také zadní tella (nejvíc vzadu, Et), telda
(závěrečný, WJ 411)
(telda může znamenat i
"mající přístřeší", QL)
střední endea
(PP), enya (Et)
střed ende (Et)
rozptýlený, všudypřítomný, všeobecný rísima
(QL)
LID, jakéhokoli mluvícího rodu LIE (Et)
elfové quendi,
j.č. quende
(Et, WJ 361)
muž:
quendu,
mn.č. quendur
žena:
quendi,
mn.č. quendir
(MR
229)
říká, mluví quete,
základ slova quet-, min.č. quente (Et)
opakuje, říká znovu enquete
(atd.) (WPP)
ptá se maquete
(atd.) (PM 403)
odpověď nanquenie
(VT 26)
Vznešení Eldar,
j.č. elda
(WJ 362)
lidé Atani, j.č. atan (zpočátku jen o 3
rodech "Přátel elfů") (WJ 386, WPP)
Hildi,
j.č. m:hildo, ž:hilde (nejneutrálnější slovo) (Et
khil)
také se dá ovšem užít
"smrtelníci" Fírimar, j.č. fírima (Et, WJ 387)
nebo
muž: fírimo,
žena: fírime
též
firya
(dosl. příd. jm., užívalo se ale ve významu
"lidský", nikoli"smrtelný", Et, WJ 387)
a další mírně pohrdavé názvy
jako Engwar,
stonaví (S, Et geng-wa)
vtělené bytosti obecně mirroanwi
(j.č. mirroanwe) (MR 350)
(=
bytosti, mající duši a tělo, které neodkládají či nemění po libosti jako např.
Valar)
ent
(žádný z dochovaných
názvů není q., ale navrhuju prosté: enti, j.č. m. ento, ž. ente)
(evtl. rozlišená mn.č.: entor, entir)
hobit perino (odvozené slovo)
trpaslík kasar
(WJ 388)
(nejneutrálnější
výraz, pouhá zkomolenina jejich vlastního výrazu pro sebe samé)
nauko
(v podstatě znamená "zakrslík") (Et)
GL má od toho odvozené
slovo "hrabivý, lakomý" - q.
možná naukima?
drobný trpaslík pikinauko
(WJ 389)
dvounožec, drobný trpaslík attalya
(WJ 389)
troll hruo
(WPP)
troll, obr, barbar a další podobné případy kalimbo QL
obr norsa
(Et)
(další
mluvící rasy viz "Hrůzy a horrory")
DALŠÍ ZÁKLADNÍ SLOVESA
STAV: sóma
(QL)
obsahuje kulpa
(QL kulp- s Quenovou úpravou)
naplňuje quate,
základ sl. quat-, min.č. quante (WJ 392)
stačí farya,
min.č. farne nebo farinye (Et, VT 46)
ukazuje, znamená tana
(MR 385); tea, min.č. tenge (VT 39)
visí, houpe se linga
(Et)
visí, je schlíplý, poklesává kwikwi
(QL)
chvěje se, třepetá se, kýve se, šelestí kwasa
(QL)
zůstává při, ulpívá, drží se čeho
himya
(Et khim)
trvanlivý, vytrvalý, věrný voronwa, voronda (Et
borón)
vydrží, o lidech termare,
základ slova termar- (UT 317)
návrh:
čeká lúmare, základ slova lúmar-
zůstává sám, zbývá
ere,
základ slova er- (QL)
ZMĚNY STAVU:
mění (se) ahya
(PM 395)
vyměňuje (něco za něco, zejm, zboží) quapta,
min.č. quapante (QL)
výměna, směna quaptale
(QL)
otevírá latya
(VT 41)
otevírá (+rozvíjí, rozestírá) panta (Et, QL)
otevřený láta (VT 41), panta
(Et, QL)
rozvíjení, otevírání, odhalení pantie
(QL)
otevírá se (vychází, vzchází) etere,
základ slova eter- (Et, jazyk výslovně neuveden)
zavírá
avalatya (VT 41)
zavírá holta
(WPP)
zavírá se holya
(WPP)
Návrh:
jako protiklad "etere" by mohlo sloužit "minere"
a jako protiklad
"panta" (kánonické)
skládá pare, základ slova par- (kořen z Et)
rozšiřuje, rozprostírá, doširoka otevírá palwe,
základ sl. palu- (dá se používat jako "se") (QL)
palya (dá se používat jako "něco
jiného") (QL)
šíří (se),
pěstuje, rozrůstá se ala (kořen z QL +
WPP)
posiluje (se) antorya
(VT 39)
kyne, nadouvá se, nabývá, tloustne pulwe,
základ slova pulu-, min.č. púle
(QL)
zmenšuje se, ubývá slábne, vytrácí se pike,
základ slova pik-, min.č. pravd. pinke (MC)
též uvadá quele, základ slova quel-,
min.č. nejspíš quéle
(Et, QL)
padá lanta
(Et dat)
pád lanta (Et dat)
zvedá orta, min.č. ortane (WPP)
zvedá se orya,
min. č. oronye (WPP)
zvedání se,
stoupání óre (Et) (stejně znějící slovo pro "srdce", svědomí je
zároveň elfí slovní hříčkou!)
sklání se, klesá, zapadá núta
(Et, QL)
POHYB:
hýbe se, pohybuje se leve,
základ slova lev- (PE 16)
zvedá se, pohybuje se, přesouvá se (o velkých a těžkých věcech) rume,
základ slova rum- (MC)
jde, postupuje, cestuje lenna
nebo lelya,
min.č. vždy lende (WJ 363, VT45)
jde pěšky vanta
(Et)
obchází, vrací se, otáčí se kolem pevného bodu pele, základ slova pel-,
min. č. nejspíš pelle (Et)
otáčí/otáčí se pire,
základ slova pir-, min.č. píre (QL)
otáčí se, obrací se quere, základ slova quer-,
min.č. querne (VT 49)
otočený, obrácený querna
(PP)
vrací se nanwene, základ slova nanwen-
(WPP)
přijde, dorazí, dojde až k (přít.č.) tene,
základ slova ten- (VT 49)
přichází, blíží se tule,
základ slova tul-, min.č. tulle (PP, Et)
vrací se entule, základ slova entul-,
min.č. entulle (UT 171)
odchází, vychází ettule,
základ slova ettul-, min.č. ettulle
odchází ze sídliště, emigruje lenweta,
min.č. lenwente (WPP)
přechází (odchází od jiné skupiny ke skupině mluvčího) hótule, základ slova hótul-, atd. (WJ 368)
(úplně chybí slovo
"host", což je jen typické - víme, že s posvátným právem
pohostinnosti byli elfové občas poněkud na štíru. Od tohoto slova by však šlo
odvodit:)
příchozí, host túlina (eventuelně s koncovkami o,e)
(dokonce
by možná šlo rozlišit, zda jde o právě příchozího nebo někoho, kdo už tu
zaclání delší dobu! - viz 3. lekce)
povolává, posílá pro někoho tulta
(Et)
vede tulya
(VT43 o)
táhne, vede, přináší tuke,
základ slova tuk- (Et)
(=zdá
se, že tohle slovo je pro méně dobrovolné vedení než předchozí :). Základní
quenijský význam je "táhne")
vleče, namáhavě táhne luke,
základ slova luk- (WPP)
žene se, letí, hází ripe, základ slova rip-,
min.č. rimpe (podle Et: kořen RIP + příčestí rimpa)
spěchající letící,
vržený rimpa
(Et)
kříží, jde přes tara,
min.č. táre (QL)
křižovatka, přechod,
průchod, brod tarna
(QL)
překračuje, přeplouvá, přechází langa
(WPP)
přívoz, brod, most,
křižovatka, příčné břevno langa
(WPP)
překračuje, překonává, vyniká lahta
(WPP) (min.č. možná lahante)
vstupuje do, vkládá do mitta (QL, VT43)
odchází (fyzicky) auta,
min.č. oante (WJ 366)
(přeneseně - mizí, umírá) vanya (WJ 366 auta, stejně jako odchází
fyzicky), min.č. váne (Et)
přestává, zastavuje, dává si pauzu
hauta (Et, khaw)
zastavuje, zaráží, zastavuje se, přestává pusta (Et)
tečka za větou, zastávka,
přestávka pusta (Et)
zastavuje, nechává zakrnět, nenechává růst či pokračovat nuhta (WJ 413)
PRÁCE, AKTIVITA:
nese kole,
základ slova kol- (odv. podle PP, MR 385)
nositel kolindo (PP)
nachází hire,
základ slova hir- (PP)
skrývá nurta
(S)
ukrytí nurtale (S)
(skrývá se, možná: nure,
základ slova nur-)
(skrývá se,
kánoničtější, ale tím problematičtější verze: QL má slovo lome, lom-, které určitě
znamená "skrývá", ale
autor občas zřejmě váhal i nad "skrývá se" :)
natahuje se, dosáhne rahta
(QL rakta)
láme rake,
základ sl. rak- (min.č. pravd. ranke) (MC, VT 39)
trhá narka
(Et, VT45)
škubne, rychle stočí nebo zkroutí
sebe: rike, základ slova rik- (Et)(WPP též snaží se, viz výše)
něco jiného: rihta (Et)
kazí, ničí hasta
(MR)
znesnadňuje, překáží hranga (WPP)
PŘÍSLOVCE, SAMOSTATNÉ PŘEDLOŽKY a někdy
příbuzná slova pro přehlednost :)
až do, až k tenna (PP)
asi ke,
ké (VT 44)
bez ú
(s 2.p.) (VT39), ava (Et, jako předpona)
brzy, zanedlouho rato (FCL)
časný, ranní arinya
(Et)
častý, četný rimba
(Et)
často (návrh) rimbo
daleko haiya
(Et khaya)
daleký haira
(Et khaya)
dál (návrh podle sind.
hae, čti "hai", z WPP) hai
dejme tomu, že kenai
(VT 49)
dlouho andave
(PP)
dole, vespod nún
(Et)
dolů, dospod undu
(Et)
dovnitř, do minna,
mir (Et)
dostatečný fárea
(Et phar)
dost faren (VT 46)
dosud er
(QL, překlad nejistý /angl. "still"/. Též "sám" a
"jen")
dříve, před časem yá
(Et)
kdysi yáresse, yalúmesse (Et)
jednou, v budoucnosti enyáre (FS)
jen er
(QL) (má i jiné významy, přinejmenším
"jeden, sám")
ještě, víc, navíc ambe
(WPP)
k, pro an,
ana (Et)
kolem (pravděpodobně) os (Et, jednak kořen, jednak předpona)
malý titta
(Et)
málo, trochu (návrh) titto
mezi (dvěma)
imbe
(PP) (více) imbi (WPP) (skupinou) imíka (VT 43 z)
(podobnými
objekty) enel (VT 47)
mnoho (u počitatelných slov) olli
(QL)
mnoho (u látkových a abstraktních slov) olda (QL)
nad or
(Et)
nahoru (+ ten navíc, nadbytečný) amba (Et, WPP)
navíc, ještě ambe
(Et, WPP)
a navíc, a co víc, příště ente
(VT 47)
ne navždy ullume
(FS)
o pa
(VT44) ("v dotekovém kontaktu": na, přeneseně o/co se týče)
(na dávný návrh HKF používám
často též os, původní význam "okolo", viz dále - připadá
mi to dosud logické)
od, působením (koho) lo (VT 49)
od, z
(od něčeho, ale směrem
k mluvčímu ho (Et 3o, WJ 368)
asi jako když si ukrojíte kus chleba
nebo se někdo oddělí od
hloučku
osob a přijde k vám)
(pryč i z hlediska
mluvčího) va
(VT 43 o,49)
(významy podle WJ)
ollo
(VT 49)
okolo (uvedeno jen jako předpona) os-
(Et)
obvyklý, přirozený;
obvykle senwa
(VT 49)
plně, cele, dokonale aqua
(WJ 392)
po (časově), později, před (místně) apa,
epe (VT 49)
pod (čím) nu
(PP)
pod (co) undu
(PP)
pod (čím, pokud se to nedotýká) ní
(WPP)
poté epeta,
epta (VT 49)
pro, směrem k an
(Et)
pro někoho, v něčí prospěch rá
(VT 43 z)
proto, následovně epetai,
potai, etta (VT 49)
proto talo (VT 49)
pryč oa
(na otázku kde? i kam?),
oar (na otázku kam?) (WJ 366, WPP)
dříve (časově) já
(Et)
před (časově), za (místně) nó
(VT 49)
před (místně, po (časově) apa,
epe (VT 49)
před (místně) po,
pó (Vt 49)
příště; a navíc, a co víc ente
(VT 47)
s le/lé
(WPP), nebo předpony o (2)/ yo (více) (WJ 407)
(zájmennou koncovku
připojíte k "o/ó" a hotovo...)
sem sir,
sira (VT 49)
společně, dohromady (samostatné slovo) uo
(WPP)
skrz ter,
tere (Et)
stále, ustavičně, vždy
voro
(Et bor)
tady símen
(FS), sinome (PP), sís, sisse (VT 49)
tak, proto tanen
x takto sínen (VT 49)
tam (na tom místě) tanome
(VT 49) tás, tasse (VT 49)
tam, tím směrem tamen
(VT 49)
támhle (tím směrem, do dálky)
tar (Et)
teď sí,
sin (PP, Et), silume (VT 49)
tehdy tá,
talume (VT 49)
tu a tam, kdekoli rísimande
(QL)
už (návrh HKF) nollo
v (kom čem), uvnitř
mi (též imi nebo sloučeno s urč.
členem mí) (Et, WPP)
v (koho, co), do mir,
minna (Et)
vedle, u, blízko, po boku; mimo, pryč
ara (Et, VT 43 z)
VT
49: Arse
= On/ona není doma.
vedle, u, po boku pe
(QL)
vedle, u, blízko tange
(QL)
velmi olde,
velikse (obojí QL)
venku, ven ava
(Et)
venku ette
(Et, jazyk výslovně neuveden)
ven z et
(váže se s koncovkou -llo) (Et + VT 45)
víc, navíc, ještě ambe
(WPP)
víc než (doslova "před") epe
(VT 49)
všudypřítomný, všeobecný, rozptýlený rísima
(QL)
vzadu, za, též ve smyslu podpory ka,
kata (VT 43 z)
vysoko nad, evtl. daleko za (nesrovnatelně) han (VT 43 o)
za (v pohledu do dálky, zejm.přes hranice či překážky) pella (může stát i za
slovem) (PP)
z, od, pryč, "zpomezi"
ho
(Et 3o, WJ 368)
znovu ata
(Et), enet (VT 48)
ZÁJMÉNA a podobná paslova
ten, ta, to (určitý člen před podst. jm.) i (Et) (před samohláskou se nemění)
to (samostatné) ta
(Et)
lze použít i ve významu "a také" (WPP), tak (tím způsobem) (VT
49)
ten (ta, to), který tai
(VT 49)
támhleto (Et), další, ještě jeden (VT 47) enta
tento sina
(UT 305)
tamten tana
(Et)
takový taite
(VT 49)
takovýto síte
(VT 49)
takto sinen
(VT 49)
takhle ("jako támhleto") talle
(WPP)
tak jako síve
(VT 43 o)
kdo (možná i co) man
(PP, FS, PM 357)
co je? mana? (PM 395)
univerzální
tázací částice, podle "manen",
PM 395, se zdá, že
ji lze zřejmě spojovat s pádovými koncovkami ma (PM 357)
například:
čí? mava?/mano?
odkud? mallo?
kam? manna?
proč? manan?
(návrh HKF)
jak? manen?
(PM 395)
který, co ya
(PP)
(Může přibírat pádové
koncovky podobně jako "ma". Doložené, dokonce
přímo v PP, je: v němž yasse)
který, jenž, kdo (lze po libosti připojovat pádové koncovky) ye, mn.č. yi (VT 47)
něco qua
(VT 45)
někdo mo
(VT 49)
někdo, určitá osoba (též jako přípona) quén, základ slova quen-
(WJ 361, 372)
někdo, neurčitý podmět (též jako přípona) quen (WJ 361)
kdokoli, pokud kdo aiquen (WJ 372)
kdykoli quie
(VT 49)
ostatní eksa
(VT 47)
ten druhý (podst. jm.) ekse
(VT 47)
jiný hyana
(VT 49)
někdo, on (jiný, další) hye
(VT 49)
něco (jiného, dalšího); nebo hya
(VT 49)
všechno ilqua
(Et)
každý (o osobách) ilquen
(WJ 372)
každý (o věcech), bez podst. jm. všechno, celek ilya (PP, Et)
vždy illume
(VT 44 stp)
tentýž iminqua
(QL)
stejný inqua
(QL)
na vlas podobný inquavíka
(QL)
shoda inquile
(QL)
SPOJKY
a ar
(PP aj.)
a knižně, zejména u "poetických párů" -ye, připojené k druhému členu dvojice (VT 47)
ale, naproti tomu, na druhou stranu
nan (Et)
a přece, ale přece a-nanta,
ananta (FS, Et ndan)
ať, kéž nai
(PP)
buď - nebo var -
var (PE 15, převzato přes HKF)
dokonce, ba i yea
(VT 47)
když (výhradně časový význam) íre
(FS) (stejně znějící slovo znamená "touha", Et)
jako ve
(PP)
jestliže qui
(VT49)
kromě enga (LR), hequa
(WJ)
naopak lasir
(VT 49)
nebo var
(QL), hya (VT 49)
neboť an
(PP)
nýbrž, naproti tomu mal
(VT 43 o)
proto, následovně epetai,
potai (VT 49)
proto talo
(VT 49)
také jando (QL)
že pravděpodobně
se má užívat nějaká forma ukazovacího
zájména, např. "i"
(VT 49)
aby užívá
se vazba 3. p.podst.jm. slovesného s infinitivem
CITOSLOVCE
a vokativní a rozkazovací částice
ai! ach! běda!
alayambo! hurá! (QL)
e zdůrazňovací částice na počátku věty
(ba, ano, vlastně - angl.
"indeed") (VT 45)
en! ela! hle! (Et, WJ 362)
fó! ne! (citoslovce nesouhlasu nebo
nespokojenosti) WPP
horro! orro! citoslovce bolesti, hrůzy či
znechucení (VT 45)
yé! jé! (WPP)
yé mána! to je ale štěstí! (WPP)
tá! pst! (PE 13)
tinge! tango! brnk! (Et)