4. lekce Nové tématické okruhy: části těla, život a
osud, tituly
(možná
budete chtít těžit též z oddílu hrůzy a horrory)
Nová porce doporučených
slovíček:
Části těla:
hlava kás, základ slova
kar- (Et, VT 49)
obličej kendele (VT 49)
oko hen,
základ slova hend- (Et)
nos (mluvící bytosti) súne (QL)
ret, zavřená ústa pé, základ
slova pe- (WPP, VT 39)
ucho lasse
(Et. Stejné slovo jako "list", neboť elfí uši se mnohem více než
lidské podobaly ušlechtilému tvaru listu. Zvířecí ucho, stejně jako ucho nádoby
apod., je pravděpodobně
"ampa", QL.)
slyší lasta (LR)
vlasy (všechny na jedné hlavě) findesse (PM)
paže ranko, základ
slova ranku, mn.č. ranqui (Et)
ruka (od zápěstí dolů) má, mn.č. pouze máli
(PP)
většinou se ale v tomto významu užívalo:
dlaň (do misky), hrst kambe (Et)
šíře ramen, ramena, záda aldamo (QL)
noha (v celé délce) telko, základ slova
telku-, mn.č. telqui (PP)
noha (od kotníku dolů) tál, základ slova tal-
(Et)
Tituly (a spřízněná slova):
království arda (PP, WJ)
král aran (PP, Et,
WJ)
královna tári (PP, Et)
princezna aranel (UT)
princ aryon (Et/VT 45)
ušlechtilý muž, hrdina kallo (Et)
šlechtic arato (WPP)
jezdec/jezdkyně, rytíř roquen (UT, WJ)
sál, síň marde (PP)
koruna, věnec, girlanda rie (Et, WPP)
povýšení, vzestup orosta
(QL) (zde často ve významu "pocta")
Horrory:
drak, ještěr, plaz lóke (S, Et)
budí hrůzu ruhta (WJ)
cítí hrůzu ruke,
základ slova ruk- (WJ) (pojí se s koncovkou -llo
u hrůzu budícího předmětu)
cítí odpor yelta (Et)
strach kaure (QL)
krutý nwalka (Et)
Život, osud:
nový vinya (S)
mladý nessa (Et)
mladistvý (vitální i ve stáří) nessima (Et)
starý, věkovitý (a s věkem se neměnící) linyenwa (Et)
starý,
o lidech yengwa
(podle Et)
odvažuje se, jako příd. jm.
odvážný, smělý verya
(Et)
vládne mečem, bojuje , zabíjí make,
základ slova mak- (VT 39, 47, QL)
meč makil
(Et)
kopí ehte, základ
slova ehti- (Et)
kovář sintamo (WPP)
zabitý qualin (Et)
vítězství, odplata apaire (QL)
vítězství, ovládnutí, moc nad túre (Et)
podmaňuje si, ovládá ture, základ slova tur-
(WPP, Et)
turo pán, vládce (Et)
shromažďuje (osoby) hosta (Et)
vojsko, oddíl, (ozbrojená) tlupa hosse (QL)
nepřátelský kotya (Et)
nepřítel kotumo (Et)
hněvá se, hněv ursa (WPP)
rozhněvaný rúsea (WPP)
past neuma (Et)
obtěžuje,
trápí tarasta
(podle Et)
trní, hloží, překážka, problém tarasse
(Et/QL)
svázaný, vázaný
(povinností) nauta (Et) (stejně znějící slovo od jiného
kořene znamená tuší, odhaduje) svobodný (o osobách) léra (VT 41)
osvobozuje, propouští lerya (VT 41)
propouští, uvolňuje, zmírňuje lehta (Et)
svoboda fairie (QL)
vůle níra (WPP)
majetek, úděl, hierarchie (a tedy nejspíš také, pokud ne především, postavení) heren (Et, UT)
majetek, zboží armar
(Et)
poklad harma (PP, Et)
vzkvétající, bohatý, hojný,
požehnaný alya (Et)
požehnaný almárea (Et)
dostatek, hojnost fáre (Et)
stačí farya (Et)
zlatá mince kulusta (QL)
obchoduje manka (Et)
kupec mankar (Et s úpravou, aby nekolidovalo s makar,
bojovník)
handluje, směňuje quapa (QL)
chudý oika (QL)
radost, veselí alasse
(Et) (lze použít i jako pozdrav)
raduje
se alase,
základ slova alas- (podle Et)
usmívá se mire, základ slova mir-
(QL, miri)
směje se lala (PM)
tančí lilta (Et)
zpívá, hraje hudbu, zpívá beze slov linda (Et)
hudba lindele (Et)
zní lamya
(Et)
pláče niena (QL nyéna)
úpějící, kvílící yaimea MC)
naděje (především
spirituální, nemusí nutně očekávat bezprostřední fyzické "dobro") estel (PP)
nemocný, necítící se dobře laiwa (Et)
uzdravuje envinyata (PP)
pomáhá resta (QL)
zvedá,
zachraňuje vare,
základ slova var- (kořen z Et)
chrání varya (Et)
zvyk haime (Et)
drží se čeho, lpí na, vytrvává při himya (Et)
správný, pravidelný, zákonný,
normální sanya (LR)
křivý, nesprávný raika (Et)
připomíná si, vybavuje si enyale, základ slova enyal-
(PP)
ohne se, ohýbá se kúna (MC)
Pomocná slova:
táhne, vede, přináší tuke, základ slova
tuk- (Et)
zvedá, zvedá se (rozlišuje až
minulý čas) orta (PP, WPP)
skrývá nurta (S)
odchází auta, min.č. oante (WJ)
(stejně znějící slovo od jiného kořene znamená
"vynalézá")
překračuje, přeplouvá, jde přes langa (WPP)
cesta, dráha, kurs tie (PP)
věc nat,
základ slova natt- (Et, QL)
"věc" v přen. smyslu,
záležitost natto (QL)
tvaruje kanta (Et) (stejné slovo je i pro číslovku čtyři)
tvarovaný -kanta (přípona) (Et)
Číslovky 1-12: mine - atta - nelde - kanta - lempe - enque - otso -
tolto - nerte (vše Et) - quainen (kompilát Et a VT 42) - minque (Et) - yunque
(VT 47)
Gramatika plus základní
cvičení:
Už
umíme popsat mluvící bytosti kolem sebe po duševní stránce - teď bychom mohli
zkusit i vzhled.
1. Podobně jako čeština, má i quenijština pro
páry duál - číslo dvojné. To může
mít dvě základní koncovky: -t nebo -u.
(U původně označovalo páry, zatímco T - zkráceno z atta - prostě dvě věci, ale
časem se duál zredukoval pouze k označování párů.)
U se používá:
- pokud ve slově už je d nebo t
- zřejmě i pokud podst. jm. končí na souhlásku
- "tradičně" pro přirozené páry, zejména části těla (ale
i pár manželský)
- nahrazuje
koncovou samohlásku (výjimkou jsou peu, rty,
které postupným vývojem ztratily koncovou souhlásku, na niž u dříve navazovalo)
- přibírá
všechny koncovky naprosto pravidelně
T se používá
- v ostatních případech
- u částí těla, pokud se mezi kmen a koncovku
vkládá ještě nějaká přípona (a
zřejmě i pokud končí na samohlásku:
doložený je duál mát slova má, ruka)
- zdvojené l, s a n v koncovkách je t nahrazeno
- v koncovkách s
"n" a "l" je t vždy na
2. místě: -nta, -lto, -nten (7.p.), -nt (3.p.), ale: -tse, -twa, -to
Sloveso může mít také koncovku -t. Objevuje
se v seznamu slovesných tvarů na stejné úrovni jako -r pro množné číslo, takže
nejspíš není zájmenná. Nicméně, je to jen jedna autorská varianta, i když
použitá několikrát. Jiná nejspíš počítá s normální koncovkou množného
čísla.
Zvláštní tvar přídavného jména se
dosud neobjevil.
Tedy... třeba... pár bílých koní:
Rokkot ninqui yúrat nandasse.
Mairut rokkotwa ninqui fainat ilsie.
Runyar rokkoto ninqui himyat salquesse.
Anar síla rokkonta ninqui.
Súre hwesta rokkolto ninqui.
Híni nortar rokkotse ninqui.
Epeta, híni antar rokkont ninqui marini lissi.
Atto túka turu rokkonten ninqui.
mairu hříva (QL)
norta přiměje k běhu, jede na zvířeti
(WPP)
runya stopa (Et)
Zatímco třeba oči jsou mnohem
jednodušší:
Hendu mamilwa nat luini.
Kále henduo mamilwa ná ve tingilinde.
Hendun mamilwa híni nar vanime atd.
Teď tedy můžeme
pochválit svým bližním jejich zevnějšek (ale nezůstaňte jen u toho, mohli by si
myslet, že charakterově klesli ve vašich očích):
Haryalye hendu ve anareli.
peu
ve wilwarin moika.
mát
ve indili.
Anebo, pokud přidáme přivlastňovací zájméno -lya, vaše:
Hendulya
nat kalime.
Hwesta
pelyato nísima.
Mályanten
kárine nati vanime.
U se
připojuje před přivlastňovací zájméno, kdežto t za ně. Je to mimo jiné
šikovné kvůli výslovnosti.
Findesselya
ná ve aksa laurea, hendulya ve helle ankalima.
Pelyalto quettar máne kelir ve nén poika ehtello tauréva. Kambelyat moike ve fanya ninque; antar quilde
ar alasse. Indolyasse olori vanime marir
ve wilwarini nandasse lilótea...
olos,
základ slova olor- sen
ve smyslu tvůrčí vize, čisté a krásné (UT)
lilótea s
mnoha květy (VT 42)
2. A teď, aby mi někdo nevyčítal,
že vám prozrazuju zájmena stále jen pro druhou osobu:
Seznam zájmen:
Poznámka: systém zájmen Mistr vylepšoval, měnil a
upravoval až do konce svého života. To, co nalézáte zde, je zjednodušeno a nekoliduje
to s druhým vydáním Pána prstenů (což je, aby se tak řeklo, nejfixovanější
autorská varianta). Jiné varianty lze také považovat za "doložené" a
zájemci o pokročilé studium quenijštiny se s nimi jistě seznámí přímo v
pramenech. Nicméně tuto variantu doporučuju k aktivnímu užívání (protože
varianty kolidují, bude lepší aktivně používat jen jednu z nich). Je slušně
doložená a má hezkou vnitřní logiku (elfové stavěli svůj jazyk většinou velmi
logicky).
Pokud jde o jiné verze systému zájmen, nejčastěji
můžete narazit na rošády ohledně 1. osoby mn.č. (každý tvar znamenal v některém
tvůrčím období každou z nich), na použití přivlastňovacího -rya i pro
množné číslo a na použití samostatného "te" jak pro jednotné číslo
(osoba opodál od mluvčího na rozdíl od se, která je poblíž), tak pro množné
(kde te označuje osoby nebo živé tvory, ta je neosobní... což ovšem koliduje s
využitím ta jako ukazovacího zájména pro jednotné číslo). Pro 2. os. mn.č.
autor zvažoval i -lle. Na místo -rye někdy zvažoval i -sse. Konečně není
nemožné, že minimálně v určitém tvůrčím období 3. os. j.č. rozlišovala v
případě potřeby "on" a "ona" pomocí koncovek -ro a -re,
které prodlužují předchozí samohlásku. S však je každopádně může nahradit.
Přivlastňovací osobní
1.j. -nya -n,
-nye
2.j. familiérní -tya -t,
-tye
2.j. zdvořilá -lya -l,
lye
3.j. m a ž (možná i stř) -rya -s,
rye
1.mn. pokud oslovený není součástí
"my" -mma -mme
pokud oslovený je součástí "my" -lma
-lme
1.duál (osoba, jíž vykám, a já)
-lwa -lwe
(osoba, jíž tykám, a já, by zřejmě
měly zájmena -nka a -nke: "n" za "já" a "ke" za
"ty")
(Doložená
forma je ale -nki.)
2. mn. -lda -lde,
-l
2. duál -sta -ste
3.mn. -nta (evtl. -lta) -nte
(evtl. -lte)
3. duál -tta -tte
Od
doby, kdy se duál začal používat jen pro páry, nemají možná duální zájmena tak
časté použití (jedním z nich však zůstávají svatební gratulace, v nichž právě
je Mistr použil).
- předložky/pádové
koncovky přijdou až za zájmeno;
koncovka množného čísla r, t až úplně
nakonec
- pokud
je podmět jasný, není nezbytně nutné dávat zájmeno ke každému slovesu
- pokud podst. jméno končí na souhlásku, vkládá se v množ. čísle
(a v první osobě vždy) i, v
ostatních osobách jednotného čísla je možné, že e (zatím používám všude i)
Pokud podst. jméno končí na -n a připojuje se -nya, samohláska se nevkládá, ale
-n se ztratí.
- normální koncovka 1.os. je -n, -nye se používá především, pokud následuje další přípona (viz
dále). Podobně i -tye, -lye, -rye
- mezi -nte a
-lte pro 3. osobu mn.č. autor váhal až do konce svého života.
Zmínila jsem vnitřní logiku této varianty
systému zájmen. Hezky je vidět zejména na 1. osobě mn.č., pro kterou lze
vytvořit jednoduché mnemo:
Pro druhou osobu je typické "L".
Proto má tvar, týkající se i posluchače (kterého by mluvčí oslovoval
"vy") v sobě l zabudované - l za druhou osobu, m za první, tedy lme.
Tvar, nezahrnující posluchače, má dvě "M" za první osobu: "my a
jenom my". Duální tvar pak má "L" druhé osoby (v "ty a
já" tak důležité) a "W", upomínající na duální "U".
Takže, kdybych
měla popisovat sebe, svou dceru a jednoho elfího známého, vypadalo by to asi
takto:
Findessenya malina - findesselya (nebo: tya) varne - findesserya silma.
Hendulwa (nebo: nka) helwe - hendurya wenye.
Lassenyat titte - lasselyat
vanime - lasseryat lassekante.
Mányat auque - mályat finde...
auqua nešikovný, trapný, nesnadný (QL)
Anebo, aby se to nepletlo, každou
osobu zvlášť. Dejme slovo například elfím dvojčatům:
Findesselwat
laurie - hendulwa luini - lasselwar vanyakante - málwar ninde ar ninque... (i když
teď jsem to už překombinovala. Budou "dva páry uší" lasselwat nebo
lasselwar? Rozhodněte sami.)
A teď osobní zájména:
Mamilinya
linyenwa, nan nessima. Erye rua ar moika. Hanyas kare nati vanime, yando apsar
ammatse. Nilis lóti ar wilwarini, yando híni titte...
Také nám to dává skvělou
příležitost vyjádřit, co máme společného s jedním bližním:
Nililwe rokkor
ar huor. Nililwe vantar aldesse. Nalwe norne titto, nan nilde...
Anebo s celou skupinou:
Nalme alassie. Nililme
liltale, lindale ar apsa matsa... atp.
Ale také samozřejmě nesmíme
zapomenout takhle:
Híni
yúrar rokkonta ninqui. Haltalte aldamoltatse ar nortar nandasse. Kénalme rokkot
ve niquesset; mairultat fainar v`
eleni. Sin túlalte orontenna ar pustalte...
Aranel
vanima túla mardenna. Vaimarya luin ve helle lairea, kollorya ninque ve niquis
poika. Finderyassen varni íta rie maltava sinquitaina mírillinen unótime. A
nanta hendurya luini kaltar ve mirilli ankalime. Arato nessa kéna i aranel ar
kúna núrave...
kollo plášť
(SA)
malta zlato
(Et)
miril,
základ slova mirill- třpytivý drahokam
(Et)
niquis ledové
květy (WJ)
sinquita zdobí (se) drahokamy (VT 40)
únótima nesčetný (PP)
Ale pořád ještě nevíme všechno -
předměty se dosud opakují.
3. Za osobní
zájméno může ještě přijít koncovka,
označující předmět ve 4. pádě, například -s "to": utúvie-nye-s =
našel jsem to
3. os.j. -s
3. os. mn. -t
Takže:
Arato nessa kénas ar kúna núrave. Iquistaryes
liltalen mine...
- v infinitivních
vazbách se u slovesných kmenů, končících na souhlásku, ke kterým se
připojuje pouze zájméno předmětu, vkládá -ta
(Tolkien to zdůvodňuje obavou, aby se nezaměňoval infinitiv s aoristem, ale
nikdo mi nevymluví, že to není další jazyková hříčka, jejímž cílem je, aby
krásné latinské caritas v elfštině znamenalo prostě "udělat to") (jak
je tomu u ostatních sloves, není známo).
Arato sina verya
karitas arrimbo! Merin makitas!
(Quenijština má univerzální slovo "mahta",
které znamená vše od pohlazení po ránu mečem. Z tohoto důvodu ho používám
hlavně v neutrálním významu, dotýká se, evtl. umí s něčím zacházet. Myslím, že
je /i na úrovni VT/ už dobře doloženo nezávislé slovo make, mak-, dává rány, vládne
mečem, bojuje, zabíjí. Chceme-li však rozlišit "zabít" a "bojovat",
máme dosud problém, neboť make/zabíjí z QL je s největší pravděpodobností totéž
slovo a všechna ostatní kolidují ještě hůře a k dovršení všeho s úplně
jinými významy. Proto náš nepřítel možná nechce uchazeče o princeznu nutně
zabít, ale pouze s ním bojovat - ostatně to od něj tak bude i charakternější.)
Toto připojení
zájména ke slovesu není však ani zdaleka povinné - dokonce ani není jisté,
zda se tak smí učinit (kromě infinitivních vazeb) tam, kde je podmětem podst.
jméno a u slovesa tudíž chybí koncovka osobního zájména. Tak jako tak však pro ostatní osoby a v případech, že
bychom chtěli mít předmět v jiném pádě,
je potřeba použít samostatných osobních
zájmen, ze kterých zatím známe:
ni
"já" (nin "pro mě" atd.), ve 4.p. možno i nye
ke "ty" (familiérní), ve 4.p. možno i
tye
se
"on, ona", sa "ono"
ta
"to" (a univerzální zájméno pro 3.os.)
me
"my" met
"my dva" (skloňuje se jako duál na "t"!, podobně i dále)
le "vy" (mn. i j. zdvořilá, rozšířená verze pro 4. p. bude
zřejmě rozlišovat lye pro vykání a lde pro mn. č.) duál:
let
te
"oni" (existuje možnost, že se
přibráním osobních koncovek změní v tie, ale kolidovalo by to s tie cesta)
Ke zdůraznění
(dokonce i/právě já, ty, atd.) se pravděpodobně před osobní koncovku přidá e (doloženo elye). Výjimkou je
první osoba, která se tvoří přidáním i (inye) a nejistá je druhá os. familierní
(ekke, ale možná i etye). Používám tento způsob na místech textu, kde se
mění podmět. Pro 3. os. mn.č. používám "l variantu", která po
připojení e s ničím nekoliduje. Sloveso,
jehož podmětem je takovéto samostatné zdůrazněné zájméno, se chová jako sloveso
po normálním podmětu, to jest nemá už zájmennou koncovku, pouze případně
koncovku množného čísla. ("Nai hiruvalye Valimar - nai elye hiruva...") 3. os. j.č. se rozšířením změní
v erye.
Přivlastňovací zájména mají
pravděpodobně také své zdůrazněné tvary, z nichž byly v dostupných materiálech
(a to ještě poměrně starých) objeveny "ninya" (můj) a
"menya" (náš). Někteří jazykozpytci se kloní k tomu, že je logické
přidávat -nya ke všem osobním zájmenům.
Všechna samostatná zájména - i ta, označující více osob - přibírají
pádové koncovky j.č.
Samostatná zájmena mohou také možná
přibírat předložky - doloženo je o- v podobě "óni = se mnou" atd.
Zajímavé je, že se nemění v yo- u zájmen množného čísla - může to být stejný
princip jako s pádovými koncovkami, ale taky jen "dobová varianta".
Zvratná zájména se tvoří přidáním
předpony in-. Ta ale v některých případech asimiluje, takže výsledek vypadá
takto:
1. j.č. imne, imni (možno zřejmě obojí dle vlastní volby) mn.č. imme
(="já se" atd. - zatímco
"si" by mohlo vzniknout připojením dativní koncovky, tedy
"imnin")
2. j.č. tykání intye, vykání imle mn.č. inde
3. j.č. inse, insa mn.č. inte
Ještě je uveden
tvar "inwe" jako varianta pro 1.os.mn.č., který by v
"našem" systému zřejmě odpovídal 1. mn. duální.
Takže: Aranel vanima túla mardenna. Miris
hostainenna. Arato nessa túla sen ar kúna. Iquistaryes liltalen mine. Lindele
lamya ar elte rindar mardesse. Arato kotya kenitat ar ursa. Lenna mardello ar
kára sen neuma. Hosta nildoryar raike ar makiryes ólte. Nan panyalte inte
naustenna ar tyarilte inten paime...
rinde
kruh
(Et)
od
toho zde odvozeno sloveso rinde, krouží
naus,
kořen pro skloňování naust- podezření (QL)
paime pomsta,
trest, rána osudu (QL)
Na procvičení lze tvořit kartičké
"příběhy" o dvou větách:
Aranel ná nauta.
Kallo leryas.
Perino ná laiwa.
Aran envinyatas...
Lóke túla
aranelenna. Méras matitas.
Roquen túla
lókenna. Méras makitas.
Roquen lehta
ehterya. Méras ortas...
Málonya niena.
Merin kole sen alasse.
I kallo varya
yeldenya. Merin anta sen peresta ardanyo...
peresta polovina
(VT 48)
Nebo útržky rozhovorů:
Nalde yaimie.
Kólalme len estel.
Nalme almárie.
Herenilma farya men.
Nalwe martine,
aranel. Atarilyan mauya lave ment vestale.
martya osudem
předurčuje (Et)
Jak už jsme
zjistili, infinitivní vazba může stát i jako podmět věty, takže lze tvořit i
takovéhle větičky:
Kenitas
farya men.
Enyalies
resta sen.
Mauya
nin karitas.
Kdo už odrostl
pohádkám (nebo touží po změně), může si udělat soupis osobní životní moudrosti:
Áva himya
harmalyasse. Autas mello rimbo.
Atan
faila lenna anhaiya. Nan tarastantes olde.
Mela
yando kotumor lestanen. Restas men fairienna.
4. Abychom mohli tvořit trošku
složitější věty, ještě pár jednoduchých vazeb:
"Ten,
který" se dá zřejmě vyjádřit prostým
ukazovacím zájménem:
I tyare sanye, almárea.
I
nile yulmi, alasaila.
I
ranya eressea lerta mirtule koammanna.
yulme pitka (WJ) (podle
Et může znamenat také žár, doutnání)
ranya toulá se, bloudí
(Et)
eressea osamělý (S)
Takže by snad šlo i:
I arato, i mele aranel, méra make lóke.
Pokud chceme ale
užít dalších pádů, použijeme samostatné vztažné zájméno ya, k němuž se dají připojit všechny koncovky - 2.p. yo, yaron evt.
yava, yaiva, 3.p yan, yain, význam "do, na" yanna, yannar atd. Pro
osoby má podobu ye, mn.č. yi
5. "Jak" ve větách smyslového vnímání vyjadřujeme předponou -a před slovesem:
Aranel kéna lóke
atule.
Arato
lasta aranel aniena.
Lóke
nusta aiquen minda anurta.
nusta (podle QL nuste, čich jako smysl) cítí, čichá
minda výjimečný,
slavný, podezřelý
Anebo, protože slovesa s příponou -ta
-ya, často znamenají "působení na někoho či něco jiného", zatímco
když něco dělám "sám se sebou", používá se nejzákladnější tvar, možná by věta správně zněla: Lóke
nusta aiquen minda anure.
6. Mimo
infinitivních vazeb s holým kmenem má quenijština ještě řádný infinitiv (použitelný i jako podstatné jméno slovesné)
- vzniká výměnou koncové samohlásky za ie,
což lze u všech sloves kromě těch končících na -ya (která s největší
pravděpodobností odloží koncovku)
lavie = povolit
i povolení, privilegium
pelie = vrátit
se i návrat
kostie = hádat
se i hádka atd.
Výhodu to má tu,
že tento infinitiv může přibírat pádové
koncovky jako podstatné jméno, tedy např. -n (k, pro) v účelových větách:
Aryon lenna
indisirya tuvien.
Hostaine nurruar
málontar lerien.
Áva ruke,
aranel, túlan i lóke makien.
indis nevěsta
(Et, UT)
nurru bručí,
reptá, vrčí (o psech) (podle QL nuru a nurru)
Konverzace:
Košatější pozdravy při
setkání:
Nai elye/elde almarenen koamman ar erye len.
(Ať jste (j.č./mn.č.) požehnáním tomuto domu a
on vám.)
Alasse ar rue nai himya fealyasse/fealdassen nu tópamma.
(Nechť ve vaší duši/vašich duších zůstává radost a pokoj, /dokud budete/
pod naší střechou.)
Tuva alasse/almie (y)omentienen.
(Nechť naleznete radost/požehnání skrze naše setkání. - y, pokud se
setkalo víc než dvě osoby)
Námluvy:
Ma merilye lenna vantanna? (Nechtěla byste jít na procházku?)
Ma lertan penastalyan iquista apsasse? (Smím vás požádat, abyste se mnou šla na oběd?)
Táboření:
lennan turu tukien, lennal óni? jdu pro dříví, půjdeš se mnou?
hama menna posaď/te se
k nám
Bojový pokřik:
(Odpovědi na urážky
evtl. pobuřující činy nepřátel)
vznešené úderné:
kále fealyan/fealyain světlo
tvé duši/ vašim duším
melme indolya/indolyain láska
tvému srdci/vašim srdcím
vznešené košatější:
nai indolya faila ahyaina nechť
je tvé srdce změněno v ušlechtilé
(nai
indoldar faile ahyaine mn.č.
téhož)
nai tultuvaina/e tienna téra nechť
jsi uveden/jste uvedeni na přímou cestu
praktické úderné:
lipsa/saune lenna/lennar mýdlo/horkou
koupel na tebe/na vás
praktické košatější:
sovalle anda/aqua lenna/lennar dlouhou/dokonalou důkladnou koupel na
tebe/vás
poime nísima lenna/lennar voňavé
mýdlo na tebe/vás
(Vše samozřejmě v případě, že
zachováváme základní zdvořilost k nepřátelům. Pokud bychom chtěli být tak drsní
jako Feanor na Melkora... no, to už si jistě doplníte.)
(Povzbuzení
přátelům)
himyan lennar držím
při vás
káne vinya len novou odvahu tobě/vám
tennar! na ně!
lá lehtalme imme/te ve mámar qualine nenecháme se/je zaříznout jako ovce
Pokud už jste tvořili větičky podle daných
vzorů dostatečně dlouho a máte chuť na něco jiného, přišel čas na
Alternativní cvičení:
-a- pokud máte Družinku, stavte ji do situací, kdy bude vyslýchána ohledně svých
cílů (vazby s infinitivem ve třetím pádě), jmen, předmětů, které vlastní
atd. (přivlastňovací a osobní zájmena)
-b- zájmena lze s výhodou procvičovat další vylepšenou variantou Člověče.
Může ji hrát i jediný hráč s tím, že si vezme od každé barvy jednu figurku.
Cílem figurek totiž nemusí být navzájem se porážet, ale překonávat překážky a
splnit nějaké úkoly (například osvobodit tu princeznu z moci draka). Každá
barva figurky označuje zvláštní osobnost, rasu či typ, kterému navolíte
základní vlastnosti, jak naznačeno v předchozích kapitolách. Může mít +1 až +3
na obranu, útok, střelbu a třeba i diplomacii nebo co dalšího vás napadne.
Na trasu pak rozmístíte obludy a překážky, k jejichž překonávání se vámi
navolené vlastnosti budou hodit. Obludy mohou mít poklady, v nichž lze nalézt
zlato, ale i zbraně, zbroje a další užitečné předměty. Předměty ovšem můžete
kupovat i v krámech a dílnách, za hod či dva hody kostkou - pestrost
zkrátka záleží jen na vás. Obludám navolíte přiměřený počet bodů síly, k nimž
se pak při střetnutí přičítá tolik, kolik se hodí na kostce. K zabití obludy je
třeba hodit víc se započítáním všech schopností a bodů výstroje. Pokud figurka
v boji prohraje, buď se vrací na začátek nebo může ztrácet určitý počet
bodů zdraví (tolik, kolik činil rozdíl hodu), které je možno herními prostředky
léčit. K překonání finální obludy a splnění hlavního questu musí být figurka
řádně vystrojena (tudíž navolíme finální obludě vyšší základní počet bodů v
závislosti na tom, jak dlouho chceme hrát, kolik bodů je možno získat a zda s
ní bude bojovat jedna figurka, nebo Družinka).
- ve variantě pro jednoho hráče
musí obludy na trase stačit. Jednotlivé jeho figurky začínají každá jinde, ale
pokud hráč chce, mohou se sejít a spojit v Družinku. Hráč popisuje, co dělá,
jednoduchými větičkami typu "Lóke
qualin. Túvan harmarya," nebo "Lóke
apairea. Harna ni titto," případně v krámech a dílnách "Túvan makililya, tano handa. Antan len
enque kulustali." Pokud si hráč touží procvičit inkluzívní a
exkluzívní první osobu, což jistě potřebuje, nechť rozhodně staví družinku a
navolí si do krámů vícero majitelů! :) (Celý rozhovor v krámě se může týkat
nabídky zboží - "Haryan makil faika
- makil mára, makil ammára" - nabídky výměnného obchodu, pokud
přichází v úvahu - "Ekilme
quapa?" - a výběru plus zaplacení: "Túvamme
makil ammára." - to vše s variantami podle počtu osob v družince
a krámě a samozřejmě použitím duálu, kde je na místě!). A věty lze postupně
obohacovat: "Sinome lóke. Merin
makitas. Turinyes, túvan harmarya" atd.
- ve variantě pro více hráčů
je možno zachovat nepřátelství, přičemž je možno zavést výkupné za život.
Hráč hlásí "Antan len lempe
kulustar" a ten, komu padlo číslo k zabrání příslušného pole, se
rozhoduje, zda přijme výkupné nebo bude bojovat. V boji ovšem mohou být aktivní
oba, takže hráč, zabírající pole, může být i poražen. Proto lze vypracovat
varianty pro případ, že by bojovat nechtěl: nabídnout za něj výkupné ze své
strany, vrátit se příslušný počet polí zpět (kupříkladu s hláškou "Lá táran tielya."), cokoli
vás napadne. Hráč, který je rozhodnut bojovat a výkupné nenabízí, hlásí "Merin le make." Hráč, který
přijímá výkupné, hlásí "Túvan
kulustalyar." Hráči se samozřejmě mohou rozhodnout uplácet se navzájem
nejen penězi, ale i předměty, což skýtá další možnosti vyjednávacích
konverzací. Konečně mohou být navzájem přátelští, nicméně handlovat potřebné
věci při setkáních.
- pokud by chtělo hrát více hráčů,
ale měli chuť stavět Družinky, hraje každý jednou figurkou, ale na některých
políčcích zavedeme místa setkání (krčmy). V těch lze získat společníky
(dejme tomu tím, že zaplatím někomu pivo... jenže to quenijština nezná, takže
medovinu nebo víno :). (Pivo však může
být velmi dobře podle /nejenom/ české etymologie nápoj = sukse :).
Společníky s výhodou vyrobíme ze starých fotografií přátel a rodinných
příslušníků a každému navolíme směs výhodných a nevýhodných vlastností, nejlépe
tak, aby to odpovídalo skutečným vlastnostem dotyčného (boj +3, ale sní za
dva=v hospodě se za něj musí zaplatit dva hody kostkou, nebo léčí +2, ale chodí
pomalu, takže s ním lze postoupit jen o bod méně než hozeno... atd.). Stříhat
kartičky dá trochu práce, ale variantu s fotkami opravdu doporučuju: pro ty,
kdo dotyčné znají, získá hra velmi na přitažlivosti...
- pohybové variace: pokud vám
také připadá únavné strefovat se na žádoucí políčko systémem "jdi přesně,
kolik hozeno", typickým pro Člověče, nezlob se, lze to řešit dvěma
způsoby. První předpokládá, že hozené číslo značí počet bodů, který je figurka
či Družinka toho dne maximálně schopna
ujít. Kdokoli se přece může rozhodnout zastavit či zatábořit dřív,
z nejrůznějších důvodů. Při druhém lze (nebo lze k tomu navíc) kupovat i
koně. S koněm je pak možno ujít také o jeden až tři políčka víc, než je hozeno
(postup krokem - klusem - cvalem), podle momentálního uvážení.
- tipy pro výrobu hry: stačí
obyčejný herní plán pro Člověče", na němž vybarvíme políčka: kupříkladu
jedna barva znamená kovárny, jedna krámy, jedna hospody, jedna (nevybarvená
pole) obyčejné cesty (není třeba použít :), jedna menší obludy, jedna větší
obludy. Obludy můžete kreslit a otáčet na kartách, ale lze je mít pouze
virtuální: menší znamená jeden hod kostkou na její sílu, větší dva (upravte
podle toho, kolik jste vytvořili možné výstroje). Na obyčejných cestách lze
zavést obyčejná dobrodružství (např. hod jedna: přepadení loupežníky, ztráta
peněz podle dalšího hodu - hod dvě: prší, nachlazení za dva body zdraví --- hod
šest: nález pokladu podle hodu kostkou, vše se samozřejmě komentuje: "Namme laiwe."). Peníze i
herní předměty lze naznačit korálky či knoflíky různých tvarů a velikostí.
Složitější je to pouze s obsahem pokladu. Pokud to nenavolíme pevně (malé
obludy mají zlato podle hodu kostkou, velké podle hodu: jedna/dvě:
zlato/množství další hod nebo dva, - tři/čtyři: jeden či dva kusy výstroje
podle dalšího hodu/jedna lektvar, dvě helma atd. - pět/šest: zlato i výstroj),
lze poklady i výstroj nakreslit či aspoň napsat na kartičky a otáčet si např.
u malých oblud jednu až dvě, u velkých podle hodu.
Pár dalších užitečných větiček:
Nebojím se tě. Chci s tebou bojovat. Lá tye rúkan. Merin kenna
make.
Nejsme nepřátelé. (Jsme přátelé.) Umimme kotumor. (Namme
nildar.)
Nechceme bojovat, ale vést výměnný
obchod. Lá merimme make, nan quapa.
Povězte nám, co potřebujete, Queta men, iqin, i
len maure,
a my vám to seženeme. ar emme len ta tukuvar.
Máte potraviny/zbraně/pivo? Ma haryalye matili/makili/sukse..., iquin?
Zajisté, co potřebujete? Tankave. Man len maure?
Nemám peníze. Penin kulustar.
Mohu vyměnit tento meč za pivo? Ma lertan
makil sina quapa suksenna?
Chcete mě ožebračit? Merilye ni oista?
Mám jen tři zlaté. Prodáte mi tento meč? Haryan
er nelde kulustali. Ma nin makil sina
mankuvalye?
Je mi líto, neprodám. Lá mankuvan, niérenyanna.
Ale můžete mi za něj vypomoci na poli. Nan
lertalye an ta nin peleresse resta.
-c- scénka na
rozhraní kultur:
Hildi (H): (maure
sen hote, sáka lanno súnenna, lá pole ta hire, ríka lá hote...)
Quendi (Q): (túla, mapa
lanno saminda yahtiryallo ar sen anta) Ma lertan len resta?
H: (mapa i lanno, hóta
senna ar lá ista, man tyare)
Q: Tuvat, nildenya.
H: Lá lertan tuve nat sina anvalda! Ar lá haryan nat mine, len
an ta antien...
Q: Lá nilin haimi naukoron, nildenya. Tuvat, ná lenya.
H: Hantan olde, quendi faila.
-
(túla i yelde hildíva)
H: Yeldenya.
Q: Mande omentaine, wendinke. Ma merilde yúyo enwa aldena óni
lenna?
H: Lehta, nan lá polin tule. Mauya nin ... karmenna lenna.
Q: (lá hanya) Karmenna?
H: Hildin karme ná men mine, yanna mauya ten tule ar kare, i
quetine.
Q: (voro lá hanya): Man-an?
H: An... an matili harien.
Q: Ar íre lá len mauya men sina tule?
H: Yé, san tarwanyasse karin, quityan, masta lisse mastan -
karin, i merin!
Q: Sina karme! Ekse - mótie! (yeldenna): Ar elye, tuluva enwa?
Y: Yando lá lertan, maure nin... maure
nin noltaina.
Q: (alassea): Tula!
Alassenen le olda noltuvan!
Y: Lá lertan. Yando
nin mauya menna mine tule, ataquenna mine, ar tanome noltaina.
Q: Man-an?
Y: Qui lá tulin, mamilinya nauva mandosse nauta.
Q: Nan elye lá nile nati vinye ista?
Y: Nilin, nan ataquenna sina tule nasa nin.
Q: Olde nwalke, turoldar.
ataque stavba, stavení (Et)
enwa zítra (QL)
hote,
základ slova hot- kýchne (přít.č.) (QL)
hire,
základ slova hir- nalézá (PP)
karme tvoření, umění, (radostná) práce
(UT)
lanno (odvozeno od lanne, látka) určitý kus látky
mando vězení (Et, MR)
mapa uchopuje, drží (Et, QL)
masta
(zde) pečivo
matil jídlo, potravina (QL)
móta otročí, namáhá se, koná nucenou
práci (Et)
nauva bude (VT 49)
nile, základ slova nil- má
rád (odvozeno podle Et -nil, nilda, nildo atd.)
nolta (odvozené slovo) učí
(někoho) (noltuva je budoucí čas)
rike,
základ slova rik- snaží se (WPP)
saka hledá (QL)
saminda hedvábný (QL)
tarwa zahrada (QL)
valda důležitý, cenný (QL)
yat,
základ slova yaht- krk (Et)
yé jé (PP)
yúyo oba (Et)
Napište, co si myslíte, že by
odpověděla elfka z rozhovoru na následující otázky:
Ma niliye natilyar neunan anta?
Ma nililye natilyar quapa?
Ma kolilye yaiwe órelyasse an haimi
hildion?
Ma nililye "karme"
hildion?
Mana karme quendion?
Manen híni quendion noltaine?
Možné
odpovědi na konci lekce.
Představte
si, že jste se sami setkali s někým z elfů. Položte mu otázky, které ohledně
jeho kultury máte, a zkuste odhadnout a napsat, co by odpověděl. Pro některé
výrazy, u nás běžné, nenajdete v jeho jazyce slova: pokuste se své otázky
přesto zformulovat tak, aby jim rozuměl.
Můžete se zeptat
například
- jestli elfové jedí maso
- jestli obdělávají půdu
- pokud ne, čím se živí
- zda dávají mzdu za práci
- pokud ne, kdo mezi nimi dělá
nepříjemné práce a jak to dělají šlechtici se služebnictvem
Jedna
z možností (včetně odpovědí) na konci lekce.
-d- Vyberte správný pozdrav pro každou
situaci (některé se budou hodit do více situací, ale vyberte je tak, abyste
každý použili právě jednou):
Omentan
quendi mine. -a-
Elen síla lúmenna omentielwo.
Omentan
quendu mine. -b-
Elen síla lúmenna omentielmo.
Omentan
kasar mine. -c-
Eleni nai silir tienna talulyo vanime.
Yomentan
kasari nelde. -d-
Eleni nai silir tienna talildaron vanime.
Yomentan
quendir nelde. -e-
Lúme almárea, i men anta tara tie talulyo.
Yomentan
quendur nelde. -f-
Lúme almárea, i men anta tara tie talildaron.
Inye
ar málonyar yomentamme quendi mine. -g-
Orostamma kene faire hendulyo.
Inye
ar málonyar yomentamme quendu mine. -h-
Orostamma kene faire hendildaron.
Inye
ar málonyar yomentamme kasar mine. -i-
Nai máldar kuluquante tenna tiemma ata tara tielda.
Inye
ar málonyar yomentamme quendir lempe. -j-
Nai mályat kuluquante tenna tiemma ata tara tielya.
Inye
ar málonyar yomentamme quendur enque. -k- Nai mályat kuluquante tenna
omentielwo neuna.
Inye
ar málonyar yomentamme kasari otso. -l-
Nai máldar kuluquante tenna omentielmo neuna.
-e- Popište postupně z hlediska jednotlivých postav:
Quendu, quendi, kasar ar indisirya yomentar
merendesse vestalento. Quendu harya findesse silma ar hendu wenye, indisirya
findesse laurea ar hendu sinde, kasar findesse morna ar hendu sinde, indisirya
findesse morna ar hendu wenye. Quendu harya vaima laiqua ar kollo silma le réna
maltava, kasar vaima ninque ar kollo karne le réna maltava: indisi yúyo vaimar
ninqui ar kollor ninqui le rénar telemne.
Quendu quéta indisiryan:
"Findesse...
silma ar findessi... morne, nan findesse... laurea ve laire laukima. Hendi...
wenye ar hendi... sinde, nan hendu... anvanime. Vaima... laiqua ar vaima...
ninqui, nan vaima... ve niquis mirilyala ar ve ringwe arinesse poika. Kollo...
karne, kollo... silma ar kollo... ninqui, nan kollo... ninque ve falle
ehtelesse néno kuileo. Réna... maltave ar réna... telemne, nan réna... telemna
ve silme elenion tuilesse ar ve Isil melima lómisse nísima."
Quendi quéta enderiryan:
"Findessi...
morne ar findesse... laurea, nan findesse... silma ve filumi yáviesse
rossequanta. Hendi... sinde ar hendi... wenye, nan hendu... kalima ve alka
Anaro tuilea lassi imbi. Vaima... ninqui, nan vaima... laiqua ve alda laukima,
i voro ni tuve ranku... Kollo... ninqui ar kollo... karne, nan kollo... silma
ve Isil fanyar pella. Réna... telemne ar réna... maltave, nan réna... kala ve
kalma fainala koallo ar fea... alassea fainala hendu...
Kasar quéta indisiryan:
Findesse...
silma ar findesse... laurea, nan findessi... morne ve felyar muine: ar
findesse... morna ve felya anvanima, míriquanta. Hendi... sinde ar hendi...
wenye, nan hendu... ve mirilli riesse itila. Vaima... laiqua ar vaima...
ninqui, nan vaima... ninque ve ondo poika kuluquanta. Kollo... karne, kollo...
silma ar kollo... ninqui, nan kollo... ninque ve samin moika miril anvalda
vaitala. Réna... malleni ar réna... telemne, nan réna... ve faire kalmo vanima
telpenna naltala.
Indis kasarwa quéta enderiryan:
Findessi...
silme ar laurie, nan findessi... morne ve kén yávinque, laukima ar nísima - ar
findesse... anvanima. Hendi... wenye ar hendi... sinde, nan hendu... ve rámar
sornove or oron antunda. Vaima... laiqua ar vaima... ninqui, nan vaima...
ninque ve aikasse oronteo fanyar kalime imbe. Kollo... silma ar kollo...
ninqui, nan kollo... karne ar mallen ve yúlar náresse, hondosse mar...
-f- doplňovačka s tajenkou
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
záda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
moje ruka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
obličej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
jeho noha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
i ty (zdůrazněné, důvěrné) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
oči (jedné bytosti) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
i já (zdůrazněné) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vaše rty (j. č. zdvořilostní) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
paže |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vůle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sny (tvůrčí) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vlasy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
naše uši |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dlaň |
-g- přeložte:
Gimli: "Toto je hořký konec
naší námahy a veškeré naší naděje."
Aragorn: "Naděje možná, ale
nikoli námahy."
---
"Co tedy chceš?" ptá se
Beleg.
"Svobodu,"
říká Túrin. "Obávám se, že Thingolovo svolení nezahrnuje druhy mého pádu.
Nechci opustit své přátele, dokud oni nechtějí opustit mne. Mám je rád, do jisté
míry i ty nejhorší. Jsou mého rodu a v každém z nich je zbytek dobrého, a může
růst. Myslím, že mě nemohou zradit."
"Vidíš
jinýma očima než já," říká Beleg. "Chceš-li je odtrhnout od zlého,
mohou tě zradit, a jeden zvlášť."
"Jak si může elf dovolit soudit
lidi?"
"Jako soudí všechny činy,
vykonané kýmkoli."
(nápověda: énij dan)
---
"Staň
se!" říká Ilúvatar. "Posílám věčný oheň do Prázdnoty, aby hořel v
srdci světa, a tak se svět stal skutečným; a ti mezi vámi, kteří chtějí, mohou
na něj sestoupit." A Ainur vidí, jak se v dálce třpytí jediné světélko,
jako živé srdíčko, žhnoucí v oblaku; a vědí, že toto není vize, ale nový
Ilúvatarův čin - Ea, Skutečný svět.
---
Srdce lidí touží
po čemsi za hranicemi světa a nemohou v něm najít mír, avšak lidé mohou utvářet
svůj život, mezi silami a náhodami Ardy, i nad Hudbu Ainur, která je osudem
všemu ostatnímu; a jejich činy může být vše dokončeno a naplněno ve tvaru
i činu až po ty nejmenší věci. Lidé též přebývají v Ardě krátce a nejsou jí
vázáni, nýbrž brzy odcházejí, elfové nevědí kam. Jejich osudem je smrt, dar
Ilúvatarův - i Valar jednou mohou po něm zatoužit. Ale Melkor ho kazí svým
stínem a mění dobré v zlé, a naději v hrůzu.
-h- Známe teď mnohé, co nám umožňuje
jazyk používat složitějším způsobem, ale protože ještě nemáme minulý čas, není
možné začít psát samostatné příběhy. Nic nám ale nebrání psát v obecně platných
pravdách, tedy filosofovat. Náznakem jste si to mohli vyzkoušet v základních
cvičeních. Výzva na konci této lekce zní: Zkuste
popsat svůj světonázor a svou životní moudrost uceleně, jako jeden
článeček. Pokud jste zvládli překlad předchozích textů, jste na to myslím
celkem slušně připraveni :).
Výsledky cvičení:
-c-
Nilin olde natinyar neunan anta. - Lá nilin haimi naukoron. Nilin annar
anta, ar yando tuve, nan lá ta note. - Lá kolin. A nanta, merin kuilenta ista.
- Nilin karme ilya. Hildi ardasse sina karir olde nati vanime. Nan yando mótar
olde, nati olde harien: sina lá nilin. - "Karme" tana alassenen kare
nati vanime. Ilya kare, i mere. - Nostarintar, ar yando quendi ekse, i karme
mine hanyar hya istar, noltar te, i merir.
---
Ma quendi matir hráve? - Ve merimme. Minye roitar, ar
hráve matir, neune lá makir lamni. Neune restar lamandin olde ar matir ilin ar
yando hráve titto. Ar neune envinyatari, i lá makir ar lá roitar.
Ma quendi hyarir ar olvar rerir? - Ve merimme. Minye
nilir fairie aldesse ar lá himyar menesse mine, neune karir peleri ar antar
ilyan yávi ar lauti ammatse: yando miru ammára.
Man quendi matir, i lá roitar ar lá hyarir? - Ilya
pole nati matsime aldesse tuve: maure sen lá mai mere. I fearya ture, eke saita
sen titto, nan lá hastaina.
Ma quendi kulustar antar ten, i elten nati karir? - I
rimbo naukor yomentar, ekir. Nan quendi olde karir eksen, i merir, ar yando
ekse elten.
Nan lier ilye imbe maure yando nati kare, i lá karme,
nan mótie. Ma te aiquen kare ava kulustallon? - A nanta, kare. Ilya nile ta kare,
i neunain resta, yando qui lá karme vanima. Nan
qui lá mine nile karme sina, rimbe ta karir, mine sin, ekse enwa.
Ar aratoin hya aranin virtyir quendi ava kulustallon?
- Tankave! Lá mine arato hya aran quendion, i lá valda. Araton hya aranen
virtye ilquenen orosta: ar ilya mere ta kare, an mele herurya olde.
-d-
cakldbgejhfi
-e-
nya-ntar-tya/mmar-ldar-tya/nya-ldar-tya/rya-nya-ldar-tya/mmar-ldar-tya
ntar-nya-tya/mmar-ldar-tya/mmar-tya-rya/mmar-rya-tya/mmar-ldar-tya-tya-tya
rya-rya-lwar-tya/mmar-ldar-tya/rya-lmar-tya/nya-rya-ldar-tya/mmar-ldar-tya
ntar-lwar-tya/mmar-ldar-tya/rya-lmar-tya/rya-lmar-tya-ilwan
-g-
Gimli:
"Sina ná metta sára mótielmo ar estelilmo ilya!"
Aragorn:
"Estelilmo, eke, nan lá mótielmo."
---
"Man sinen méralye?" Beleg maquéta.
"Fairie," Túrin quéta. "Lavie
Thingolo lá kulpa otornor lantenyo, rúkan. Lá merin hehta málonyar, tenna elte
merir hehta ni. Nilinyet, yando anulke lestanen. Nante nossenya ar erde mána ná
ilquenesse, ar polis ala. Sanan lá polinte ni ware."
"Kenil hendu hyane ve inye," Beleg
quéta. "Qui te aurihta úlkallo meril, ekinte le ware, ar mine or
ekse."
"Manen lerta Elda Atani name?"
"Ve ilye tyardi namis, tyarine aiquen
tere."
---
"Ea!" Ilúvatar quéta. "Mentan i nár
oira kúmanna urien indosse ambaro, karien i ambar anwa; ar ilye elde imbi i
merir, lertar auta undu tanna." Ar Ainur kénar kalma mine amirilya vaháya,
ve hondo kuina uryala fanyasse; ar istar sina ume olos, nan tyar Ilúvataro
vinya - Ea, Ambar anwa.
---
Indor hildion írar Ambar pella ar lá polir hire rue
tasse, nan hildi polir kuilenta kanta, túri ar ambarme Ardo imbi, yando or
Ainulindale, i maranwe ilya eksen; ar tyardintainen ilya eke telyaina ar
quatina kantasse ar tyardesse nati antitte tenna. Hildi yando marir sintave
Ardasse ar umir naute tanen, nan autar rato, Eldar lá istar manna. Nuru
maranwenta, anna Ilúvatáro - yando Valar ellúmesse polir milya tan. Nan Melkor
hastas leoryanen ar ahyas mára ulkanna ar estel ossenna.