Tvůrce webu je i pro tebe! Postav třeba web. Bez grafika. Bez kodéra. Hned.
wz

 

XVII.

Dar lásky

 

kapitola 49.

 

Melwen otevřela oči. Byl už dávno bílý den a stříbrná hodina nenávratně ztracená. Slunce dýchlo na trávu svěží zelení a hrálo si s hladinou jezírka. Laito i Tuilindo seděli tiše vedle ní.

Vmžiku se jí vybavil včerejší večer. Vyděšeně se posadila.

"Já jsem doopravdy usnula! Všechno jsem to zkazila!"

Laito ji poplácal po rameni.

"Klid, klid. Řek bych, že jsi udělala to nejlepší, co jsi mohla. Ale kdyby bylo nutně potřeba, abys byla vzhůru, můžem pokračovat teď, když jsi vzhůru - nic se přece neděje."

"To nevíš! Třeba mu připadalo, že o to dost nestojím - proč by mě jinak odmítl? Vy oba jste tím prošli hned první noc!"

"On tě neodmítl, sestřičko," ozval se Tuilindo.

"Mluvil s tebou?"

"Ne."

"Tak jak to víš?"

"Právě proto, že se mnou nemluvil. Neřekl mi ne."

"Ale proč neřekl vůbec nic?"

"To nevím. Proč bych také měl? Je to však ta nejčastější zkušenost, kterou jsem za poslední roky udělal. Většinou neodpovídá. Jenom naslouchá."

"Jak víš, že aspoň naslouchá?"

Dlouze se na ni zadíval.

"Má tě rád, sestřičko. Máš-li ho také ráda, důvěřuj mu."

Sklopila oči.

"Tak... tak dobře. Ale co mám tedy dělat?"

"Nevíme-li, co dělat, bude nejlepší, nebudeme-li dělat nic. Pojďme žít dál, jako by se nic nestalo, a nedávat této záležitosti víc místa ve svém životě, než kolik dokážeme vyplnit láskyplnou prosbou - žádné starosti, žádné tísnivé myšlenky. Odpověď přijde, sestřičko. Budu na ni čekat s tebou."

"No dobře," povzdychla si. "Dám na tebe - nic jiného mi stejně nezbývá. Tak co jsi měl na dnešek v plánu?"

"Nu... hodinu rosy jsme už propásli, ale to nevadí. Dnes je poslední den, ten může být trochu jiný než ostatní. Ale dovol mi tě aspoň učesat; pak se najíš a potom se možná dozvíš něco dalšího."

Když po snídani vyšla k jezírku, zjistila, že tam na písčině hoří veliký oheň; Tuilindo s Laitem ho střídavě udržovali celou noc a vytvořili silnou vrstvu žhavého uhlí.

"Když ti jde o čistotu," začal Tuilindo s výkladem, "žáru ohně se nic nevyrovná. Nemyslete však na bolest; má moc nás očistit velmi příjemným způsobem, pokud se mu vystavíme. Totéž platí o lásce druhých: otevíráme-li se někomu, podstupujeme nebezpečí bolesti, neboť může odpovědět tvrdostí a nepochopením; a možná všichni uznáme, že má na to vlastně právo. Pokud však odpoví láskou, daruje nám zkušenost štěstí a osvobození, jaké se hned tak něco nevyrovná. Toto je tedy poselství sedmého dne: stojíš-li o tu zkušenost, zajdi za tím, na kom ti nejvíc záleží, a svěř mu o sobě všechno, i to nejhorší. Pak přijmi jeho soud o sobě, ať bude jakýkoli, s pokorou a láskou."

Melwen na něj zděšeně pohlédla.

"Snad nechceš říct, že po mně budeš chtít, abych ti vykládala všechno, na co jsem včera přišla!"

"Inu... " usmál se Tuilindo, "jsem k tomu ochoten, budeš-li si to přát. Nemysli si, že to je nějak příjemná služba. Každopádně však hodlám požádat já tebe, abys vyslechla mě," pokračoval vážněji. "Cítím, že by mi prospěla ta zkušenost; mlčel jsem příliš dlouho, než jsem se ti otevřel aspoň trochu, a prodloužil jsem si tím zbytečně čas strádání; a ještě ani teď nevíš všechno, a to už mi z mé strany začíná připadat jako vyložená zbabělost. Avšak pro tebe to může znamenat velkou oběť a mnoho bolesti, proto tě prosím, abys mi vyhověla jen tehdy, pokud opravdu chceš - nenech se tlačit touto hrou ani ničím jiným."

Melwen na něj upřela oči, planoucí láskou a odhodláním. "Vyslechnu tě," řekla velmi pevně. "A Laita taky. A... a prosím vás, abyste mě také vyslechli, oba dva. Možná to pak pro vás bude lehčí."

Byla to silná chvíle. Dotkla se jich obou - ani Laito se neodvážil odporovat. Pohledy, které je v tom okamžiku spojily, už samy o sobě znemenaly silnější pouto mezi nimi.

"Dobrá," promluvil konečně Tuilindo a oči mu jiskřily. "Jsme tedy zajedno. Budeme postupovat tak, že projdeme jeden po druhém celou cestu, nebo lépe řečeno tu část cesty, kam až kdo bude ochoten jít: nejprve svěří druhým, co je potřeba, pak strpí jejich soud - ten se zpravidla provádí hmatatelně, aby zkušenost byla silnější. Většinou se k tomu užívá trojího: mast jako symbol uzdravení," položil na břeh svou dřevěnou krabičku, "voda jako symbol očištění, nu, a metla pro ty nejhorší případy." Přihodil svazek vrbového proutí, který měl uložený vedle hraničky dříví. "Ale prosím vás, žádné barbarství," dodal ještě. "Soudíte srdce druhého - i to nejmírnější pokárání bude bolet víc než dost. Posledním krokem pak bude lázeň ohně. Nabídla ses, že začneš, sestřičko; to nebývá lehké. Myslíš, že to opravdu dokážeš?"

"Teď už mi na ničem nezáleží. Když je to pro vás, vydržím všechno na světě."

"Pojďme se tedy posadit na břeh a můžeš mluvit. S časem si nedělej starosti - dostaneš ho, kolik budeš potřebovat."

Usedla vedle něj na prosluněné místo a chvíli si velmi nepříjemně uvědomovala jeho i Laitovo naslouchání... i tichou přítomnost entek všude kolem. Během celé hry v ní sílil dojem, že s jistou zvědovostí sledují, co se děje, i když to nedávají nijak najevo; že určité věci prožívají s nimi - občas dokonce že s napětím sledují, jestli s ní její spoečníci opravdu jednají, jak se sluší a patří. Večer pátého dne si zpětně vybavila, že během potyčky s Tuilindem vnímala okamžik velmi zřetelného napětí, jako by to pro něj nemuselo dopadnout dobře, kdyby jí ublížil. Myslívala na tyto dojmy se směsí obav a naděje - nikdy si nebyla tak docela jista, zda je to skutečnost nebo jen její přání a představivost. Nyní poprvé nepochybovala - a neměla z toho žádnou radost.

Pak pozvedla hlavu, vědomě odložila všechny pocity a začala mluvit, tvrdě a věcně, jako by jen popisovala nějakou skutečnost, na níž jí naprosto nezáleží.

Teprve když skončila, dolehla na ni znovu blízkost jejích společníků. S obavami odtrhla zrak od vodní hladiny a přelétla očima jejich tváře. Hleděli však na ni stejně přátelsky jako kdysi. Pak Tuilindo zvolna natáhl ruku a přitiskl ji k sobě.

"Ty moje kapičko rosy," řekl tiše, "potěší tě, když ti teď povím, že jen máloco z toho, cos mi svěřila, jsem nevěděl? Ale povědět ti to musím, protože chci, abys věděla, že tě mám stejně rád, i když to všechno vím. Díky za statečnost, sestřičko, už máš první krok za sebou. A jak teď, chceš jít dál? Chceš přijmout soud?"

"Ale samozřejmě že chci! Dokonce mám dojem, že bez toho by to bylo ještě horší."

Přikývl.

"A na kom z nás ti víc záleží? Komu se vydáváš na soud?"

"Tobě," odpověděla bez váhání. "Mám vás oba stejně ráda, ale z tvého mínění mám daleko větší strach."

Obrátil její tvář k sobě a usmál se na ni.

"A jestlipak dokážeš můj soud přijmout? Dokonce i tehdy, když ti bude připadat příliš mírný?"

Teď už se musela usmát také.

"Nic jiného od tebe ani nečekám. Rozhodneš-li přísně, bude to pro mě nanejvýš příjemné překvapení."

"Dobře... dobře. Nech mi tedy chvíli čas na přemýšlení. Zůstaň však u mě, v mém náručí, neboť chci, abys cítila, že jsi obklopena láskou; bude to přítel, kdo tě bude soudit, tím si buď předem jista."

Přemýšlel dosti dlouho a ona čekala, naplněna zvláštní směsí napětí a pokoje, v úzkostech, co uslyší, a přece bezpečná v jeho lásce. Konečně se pohnul, sáhl nejprve po metle a položil si ji na koleno. Dovedla si představit že teď, když jde o jeho milovanou hru, by jí dokázal použít.

"Nedotkne se tě žádným jiným způsobem," ujistil ji okamžitě, "ale polož teď, prosím, na chvíli prsty vedle mých a pověz mi, co cítíš."

"Nic příjemného," odpověděla. "Vím, že vrbě těch pár uříznutých proutků nijak neuškodí, ale stejně je to vždycky smutné, cítit umírající dřevo. Tolik by chtělo růst."

"Ať tedy roste!" pronesl jasně a zvučně a zarazil metlu do měkkého břehu. "Na sebe si připravím jinou. Neboť i ty se cítíš jako umírající dřevo, viď, sestřičko - jako něco, co usychá bez naděje, dobré leda k tomu, aby způsobilo bolest. Já ti však říkám, že budeš zasazena a pocítíš v sobě život a budeš růst; a mnozí najdou odpočinek v tvém stínu. Dotkni se jí znovu!"

"Ne... ještě chvilku!" prosila Melwen. Rychle upravila zem kolem budoucího stromku do misky, pak seběhla k jezírku, nabrala vodu do dlaní a zalila ho, podruhé, potřetí a znovu a znovu, až půda kolem něj důkladně nasákla vodou.

"Teď..." řekla konečně a dotkla se ho prsty. "Teď... už zase cítí naději."

"Dobře jsi rozhodla," souhlasil Tuilindo s úsměvem. "A proto: do vody s tebou!"

Tentokrát ji tam však nehodil násilím. Vzal ji do náručí a nesl ji do jezírka, až mu voda sahala po ramena a Melwen se vznášela v mírném proudu, hlavu opřenou o jeho dlaň.

"Voda!" řekl jí radostně. "Vždycky přináší úlevu, ztišení a osvobození. Byla nám dána, abychom pocítili milosrdenství, které patří i tomu nejhoršímu z nás. I ty už jsi ho okusila a ještě okusíš a jeho proud s sebou odnese všechno zlé a ty budeš svobodná a šťastná. Říkal jsem ti, že nebýt jeho darů, máme jen své chyby a selhání? A přece jsou jeho dary tím jediným, co je doopravdy naše - tím jediným, co nám zůstane."

Konečně ji vynesl na břeh, otevřel svou krabičku, namočil v ní prsty a vložil je do její levé dlaně.

"Rád bych se tak dotkl rány ve tvém srdci," řekl. "Ale není to v mé moci. Kéž je tedy tento dotek přijat aspoň jako prosba - a kéž je pro tebe znamením naděje."

Vzápětí ji chytil do náruče a radoval se s ní, jako by byl někým jiným: "Vidíš, už to máš za sebou! Prošla jsi soudem, a ani to nebylo tak zlé!"

Přitiskla se k němu, dotčena do houbi duše; nedokázala mu žertem vyhubovat za přílišnou mírnost, dokonce ani ze sebe vypravit poděkování.

Pak ji zavedli do domečku, vytopeného žhavým uhlím a horkými kameny, nechali ji důkladně rozehřát a pak znovu zchladit v jezírku. Nakonec ji zabalili do pláště a uložili do trávy a Tuilindo, s ohledem na sváteční příležitost, jí sám připravil něco k obědu. A když tak ležela, unavená a šťastná a jakoby mnohem lehčí než obyčejně, zeptal se jí:

"Tak jak, sestřičko? Pro tebe hra skončila. Cítíš se čistá? Nebo aspoň dost vytrestaná za svoje špatnosti?"

"Cítím se za ně skvěle odměněná, jestli chceš něco vědět," odpověděla. "Nebo spíš obdarovaná jim navzdory. Byl jsi úžasný - nikdy ti to nechci zapomenout. Ale žádná hra neskončila - teď je řada na tobě."

"Opravdu jsi odhodlaná to podstoupit?"

"Nebuď k smíchu! Pro co jiného jsem do toho šla sama?"

"Nechceš si předtím chvilku zdřímnout? Vidím na tobě, že se ti chce spát - a budeš sílu potřebovat."

Rychle se posadila.

"Jen žádné odklady! Už je beztak odpoledne."

"Myslím, že nebudeme měřit tento den západy a východy slunce, sestřičko. Soudím, že než skončíme, budeme všichni spánek potřebovat, a možná ne jednou."

"Ale ne teď! Sám jsi říkal, že už jsi váhal dost dlouho! Já jsem připravena."

"Dobrá tedy, ať je po tvém. Začnu hned."

"Jestli je něco, co by ti pomohlo, pověz mi."

Pohlédl na ni s něhou a vděčností.

"Jen tvou ruku, sestřičko, to bude stačit. Jestli tě opravdu smím poprosit, podej mi ruku a ponech mi ji, dokud budeš se mnou mít alespoň soucit. Kdybys zjistila, že je tvé srdce vůči mě už docela chladné, odtáhni ji. Tak rychle poznám, jaký osud mě potkal, a budu-li se na to moci spolehnout, bude mi to útěchou."

"Jak chceš, ale já se od tebe nikdy srdcem neodtáhnu!"

"Takové věci nikdy neříkej předem," odpověděl vážně.

 

 

 

kapitola 50.

 

Toho dne tedy Melwen konečně vyslechla celý příběh jeho života a skutečně byl tvrdý a místy velmi temný; ani na chvíli však nepustila jeho ruku, naopak - když viděla jeho bolest, tiskla ji ještě pevněji, třeba sama plná hrůzy nad tím, co slyšela. A on ani jednou nesklopil oči, ale upíral je pevně do jejích, ačkoli často z hloubi duše plakal. Konečně, když už slunce stálo těsně nad západem, skončil slovy: "A nyní se ti vydávám na soud, sestřičko."

"Myslíš, že si něco takového vůbec můžu dovolit? Vždyť už jsi byl dávno osvobozen na vyšším soudu, než je můj."

"A přece s takovou úzkostí čekám na ten tvůj! Alespoň mi pověz, zda mě ještě vůbec sneseš ve své blízkosti. Nechtěl bych způsobit, abys mou vinou porušila smlouvu, která je mezi námi; pokud by pro tebe nyní bylo těžké nebo nemožné mě dál přijímat jako bratra, chci se stáhnout zpět a pomáhat ti jen zpovzdálí - tak zůstaneš bez viny a přece nezatížená mou přítomností."

"Co to povídáš! Vždyť já ani nemám pocit, že bys to byl doopravdy ty, ten o kom jsi mi vyprávěl - ty, s tvou obětavostí a citlivostí!"

V jeho pohledu se objevil nekonečný smutek.

"Jen tomu tedy vděčím za tvé milosrdenství? Příliš na tebe působí, co máš před očima? Ale co kdybys skutečně viděla krev na mých rukou? Kdybych k tobě přišel pokrytý krví z Alqualondë... a z Menegrothu... a od Sirionu... odvrátila byses ode mě s odporem? Litovala bys, žes mě kdy přijala za bratra?"

"Ale vždyť to bylo kdoví kdy v nějakém minulém životě!" bránila se Melwen. "Ne, ne, prosím tě, nezačínej si zoufat," dodala rychle, když spatřila jeho oči. "Já to zkusím... dopřej mi čas."

A pozvolna, jak se snažila si naplno uvědomit, pochopit a zvážit všechno, co k němu patří, skutečně prožila, že jeho něha a úžasné porozumění, které jí věnuje den za dnem, nejsou jedinými složkami jeho osobnosti. Nejprve se jí živě vybavil ten hrůzný den v lesích Blízkého Haradu: den, kdy se jí její laskavý přítel před očima změnil ve smrtící stroj, fungující s hrozivou dokonalostí. Dala se do pláče. A pak, dřív než si stačila uvědomit, co vlastně dělá, uchopila obě jeho ruce a pokryla je polibky a skropila je slzami.

"Jsou krásné," šeptala. "A dobré. Prosím tě, moc tě prosím, už nikdy, nikdy je nepoužívej k zabíjení, ani kdybychom měli oba zahynout! Nebyly stvořeny k zabíjení."

Dlouho neodpovídal, jen hleděl na své ruce s úžasem, jako by je viděl poprvé.

"Jak by mohly zůstat beze změny, když se jich dotkly tvé rty a tvé slzy," pravil pak pomalu a tiše. "Nemohu zůstat netečný, bude-li ohrožen někdo slabý či bezbranný - to bych se dopustil horšího zla. Všechna zvířata ti však dávám, Dítě lesa - žádnému už nesáhnu na život, ani kdybych měl zemřít hlady."

Odpověděla srdečným stiskem. "Díky." Tu se jí náhle v mysli vyjasnilo a ona věděla naprosto přesně, co cítí. "A teď ti povím ještě něco," pokračovala. "Kdybys ke mně přišel s rukama od krve, spokojený sám se sebou a hrdý na své činy, asi bych se od tebe skutečně odvrátila s odporem. Ale když přicházíš takhle, s bolestí a lítostí, po letech upřímné cesty jiným směrem, jsi pro mě už někdo docela jiný - jen ještě raději tě mám pro tvou minulost, protože z tebou cítím."

Vzala jeho metlu do ruky a zasadila ji vedle své.

"Jen proto, že jsi byl osvobozen na tom vyšším soudu, troufám si udělat tohle," řekla. "Jinak bych ji byla hodila do ohně, protože chci, aby tvoje utrpení nadobro skončilo. I kdyby tě celý svět zavrhl, vždycky se můžeš ke mě vrátit, protože já tě přijímám a jsem ráda, že jsi můj bratr." A jak vzpomínala na to, co jí vyprávěl o Mandosu, nabrala vody a omyla mu tvář a především oči, a ještě se jich dotkla mastí z Lórien. "Ať rosteš," řekla mu. "Ať jsi stále silnější a šťastnější, až nadobro zapomeneš na všechno zlé a bude to pro tebe, jako by se to nikdy nestalo. Tak, a to je všechno. Už to máš taky za sebou."

"Díky, sestřičko," odpověděl. "Jsi ke mně něžná jako padající kvítek, ale moje srdce mi říká, že máš pravdu. Přijímám tvé rozhodnutí."

 

 

Než mu posloužili v lázni a navečeřeli se, byla už temná noc.

"Teď ji musíme nechat spát," prohlásil Tuilindo. "Ale jak už jsem řekl, nebudeme měřit tento den podle slunce. Je mi líto, že ti prodloužímě čekání, příteli, ale už je to jen jedinou noc - pak bude náš čas všechen patřit tobě."

"Ale... s tím si nedělej starosti. Vždyť já ještě ani nevím, jestli toho využiju."

"To nemyslíš vážně!" protestovala Melwen. "My jsme před tebou taky nic neskrývali!"

"Pomalu, pomalu, sestřičko, to si musí rozhodnout sám," mírnil ji Tuilindo. "Je to na tobě, příteli, ale dej si pozor, abys nesoudil srdce podle okolností. Domnívám se, že ani jeden z nás se nyní nebude cítit lepší než ty, ať nám svěříš cokoli."

"Na tom mi nesejde. Jen vás nechci moc zatížit... myslím, že aspoň ty si dovedeš trochu představit, co uslyšíš, ne? Sám jsi váhal kvůli stejný věci."

"Pak ti nezbývá než promluvit, neboť moje srdce je připraveno."

"No dobrá, jak chceš... ale aspoň ji toho ušetři."

"Ne, ne, ne!" odporovala Melwen vášnivě. "To já jsem ho přemluvila, aby tě nezabíjel, já jsem tě držela za ruku tu první noc - a říkal jsi, že ti to pomohlo, že tě to zachránilo! Nechci se tím nějak vynášet, ale zkrátka mám pocit, že mám nějaký podíl na tvém životě. Nemůžeš mě z toho jen tak vynechat!"

Tuilindo se na ni přemýšlivě zahleděl.

"Má pravdu," usoudil posléze. "Nesmíme jí bránit, bude-li na tom trvat. Ale Laito má také pravdu, sestřičko - budeš strašně trpět, pokud se k tomu připojíš, možná víc než kdy předtím. Rozmysli si, zda bude opravdu dobré, abys to podstupovala - možná, že bych mu mohl posloužit sám stejně dobře."

Melwen už už chtěla odpovědět, ale zarazila se.

"Dobře," řekla po krátkém váhání. "Jestli mu to bude stačit, dám na tvou radu - stejně máš vždycky pravdu. Řekni, Laito, od koho se chceš nechat soudit? Na kom ti nejvíc záleží?"

Laito sebou cukl, nabral plnou dlaň písku a vztekle jím mrštil proti břehu.

"Jestli mi potom kdokoli na světě řekne dobrý slovo, bude to víc, než si zasloužím," zabručel.

Melwen pohlédla na Tuilinda.

"Tak co mi radíš teď?" zeptala se.

"Nemůžeme vždycky ušetřit utrpení ty, které milujeme," odpověděl tiše. "Pokud jsi skutečně rozhodnuta, sestřičko, nebudu ti bránit - budu stát při tobě, nakolik dokážu."

"Zase ti ublížím víc než sobě?"

Stiskl jí obě ruce.

"Ne. Je to moje rozhodnutí stejně jako tvé - můj přítel stejně jako tvůj. Dáme mu oba všechno, co budeme moci."

"Ach jo," povzdychl si Laito. "Tak aspoň doufám, že to nebudeme podnikat tady."

Tuilindo se mimoděk rozhlédl po mlčících stromech kolem sebe.

"V žádném případě," rozhodl. "Hned ráno přeložíme tábořiště; vrátíme se sem teprve na soud."

Ten sedmý den se protáhl na plných sedm dní a často se podobal zlému snu, ale Melwen a Tuilindo vydrželi všechno, opřeni jeden o druhého - zvlášť když cítili, jak se Laito pomalinku uzdravuje. Teprve od třetího dne dokázal plakat; bylo však strašné se dívat na jeho bolest, kterou půldruhého roku dokázal skrývat za přívětivou ohleduplností. Konečně se spolu vrátili k jezírku.

"Tak je to na tobě, sestřičko," vyzval ji Tuilindo s úsměvem. Oba měli pocit nesmírné úlevy. "Suď ho dobře."

Melwen vzala do ruky to, co se ještě dobře mohlo stát živým stromem.

"Tak co myslíš, zasadíme ji?"

"To bych řekl! Už máme zpoždění - dávno už kvete."

"Dělejte si co chcete," poznamenal Laito. "Ale jestli ji nepoužijete ani na mě, tak to celý byla pustá komedie."

"Ty mlč a pokorně čekej na rozsudek," odbyl ho Tuilindo. "A nemáš pravdu - je určena především těm, kteří berou své jednaní na příliš lehkou váhu; nemyslím, že by to byl tvůj případ."

Melwen cítila, že teď se čeká na její rozhodnutí, ale dlouho mlčela a uvažovala.

"A přece mám dojem, že by to bylo namístě," ozvala se pak pomalu. "Když někdo prošel tím, čím on, snadno by se mu mohlo stát, že by ztratil ze zřetele to hlavní, čím se provinil - že se podvolil Nepříteli, třeba i za tak strašných okolností. Svleč si ten kabát, Laito. Žádné barbarství ode mě nečekej, ale naložím s tebou tak, jako Tuilindo toho prvního dne. Potřebuješ tu připomínku - já sama ji potřebuju."

Položila ruku na jeho rameno a třikrát ho uhodila - přes své vlastní prsty.

Tuilindo se neudržel a chytil ji do náruče.

"Dobře jsi rozhodla, sestřičko!" zvolal. "Opravdu se uzdravuješ - jak jsem tomu rád!"

Melwen ovšem ještě zdaleka neskončila. Zasadila Laitovu vrbu a požádala ho, aby na ni sám nanosil vodu. Pak ho zavedla do jezírka a zůstala tam s ním nejméně hodinu, dokud oba neprokřehli na kost, protože se nepohybovali, a dokud ji Laito neujistil, že aspoň trošku vnímá, jak voda odnáší všechno zlé do nenávratna. Pak se k němu posadila na břeh a položila dlaň, potřenou mastí z Lórien, na jeho čelo, srdce a ruce - ne jenom na okamžik, nýbrž beze spěchu, aby si mohl doopravdy uvědomit ten dotek a prožít si, co znamená. Nakonec políbila i jeho ruce a řekla mu, že budou přinášet pomoc a potěšení. A Laito plakal, zasažený jejím milosrdenstvím, nyní už zcela bez zábran, neboť nikdo z elfů se nestydí za slzy, pokud pro ně má dobrý důvod.

Když se pak už za tmy sešli u večeře, pohlédl Tuilindo zkoumavě na Laita a řekl mu:

"Poslyš, příteli, byl bys teď ochotný pro mě něco udělat - možná i podstoupit?"

"Všecko na světě a ty to dobře víš," odpověděl Laito a myslel to upřímně, i když za jeho slovy tušil nějaký žert.

Tu mu Tuilindo podal kousek čerstvého ovoce a Laito pochopil a snědl ho a od té doby jedl s nimi všechno kromě lembasu, bez jakýchkoli potíží.

 

 

 

kapitola 51.

 

Příštího rána se Melwen probudila ještě před rozbřeskem, naplněna zvláštním pocitem očekávání. Proč, tázala se maně sama sebe. Co by se mělo zvláštního stát? Naopak, dnes je zase všední den. Hra skončila.

Náhle jí to přišlo líto. To už ani nepůjde ve stříbrnou hodinu do lesa, aby se brouzdala rosou? I co, proč vlastně ne? Kdo jí může zabránit, aby šla za svítání prostě na procházku?

Posadila se a začala si rozplétat vlasy. I to byl zvláštní pocit, po všech těch dnech, kdy ji česal Tuilindo. Do úlevy z toho, že už nebude muset podstoupit to zvláštní mrazení, se mísilo trochu stesku.

Jak se tak rozčesávala, uvědomila si náhle jeho oči na sobě. Byl to dlouhý pohled. Neotočila hlavu, ale krev se jí nahrnula do tváří. Tušila, co přijde.

"Nehněvej se na mě pro přílišnou smělost," ozval se konečně, "ale nemohli bychom tu vzájemnou službu zachovat jako zvyk i nadále? Byly to pro mě vzácné chvíle, sladké jako melodie zprávy o smíření... myslím, že mi nikdy nezevšední."

Okamžik zaváhala, pak odevzdaně kývla. "Tak dobře. Stejně mě mrzelo, že už je všemu konec."

"Viď! Také jsem na to hodně myslel. Připadá mi kruté, že byste neměli mít žádnou slavnost, když jste hráli tak poctivě. Ještě pro ni nedozrála roční doba; jsme tu jen tři a pouze jeden z nás dovede zpívat; budeme se muset obejít bez slavnostního šatu, bez hudby a všeho vnějšího lesku, ale ať! Pojďme slavit alespoň tak, jak dokážeme! Pojďme vystoupit na horu!"

Laito vzhlédl k bílému štítu v závratné výšce nad nimi.

"Necháváš se moc unést, kamaráde," zabručel. "Tohle ti ona nevyleze - a ty s ní v náručí taky ne."

I Tuilindovy oči zabloudily k vrcholku hory. "Ach ano, rád bych stál na špici její koruny, uprostřed věčného sněhu, obklopen jen nekonečnou oblohou," přiznal. "Některé touhy však musí zůstat semínkem, které pokvete až ve svůj čas. Chci vás vést na slavnost, ne do utrpení. Vystoupíme jen tak vysoko, jak dokážeme, jen na pokraj království zimy - soudím, že to docela postačí."

Melwen k němu vzhlédla zářícíma očima.

"Jestli toužíš stát na vrcholku hory, rozhodně tam vyšplhej! Půjdu s tebou, kam budu moci, ale nedovolím ti, abyses na mě vázal. Sama bych chtěla mít křídla a vyletět tam. Pojďme na horu! Pojďme hned!"

"No... uvidíme," usmál se Tuilindo. Nemilé mu to nebylo. "Možná se tam doopravdy podívám."

Jakmile ji učesal, byli s přípravami rychle hotovi. Splést ozdobný košík na ovoce, které s sebou chtěl vzít jako obět díkůvzdání, zabralo Tuilindovi sotva chviličku; naplnili a ozdobili ho všichni společně. Až na pláště z Lórien a Elanořin svetr neměli na sebe nic teplého; Melwen i Laito chodili bosi, jen na zimu si Melwen brávala cosi jako punčochy z mechu a lišejníku - ty si teď připravila s sebou. Všichni si vzali něco jídla, Tuilindo čtvrtý plášť a Laito kotouč lana přes rameno a mohli vyrazit.

Skalní stěna nad tábořištěm i nad entím paloučkem byla velmi strmá, v horní části dokonce trochu převislá. Dobré dvě hodiny museli postupovat po své terase, než konečně nalezli místo, kde se dalo s velkou bídou vylézt o patro výš. Pak se situace opakovala, takže se vrátili zase téměř až nad tábořiště, mezi oba potoky. Tam podle očekávání objevili širokou prohluneň, vodní koryto, které se naplňovalo vždy při jarním tání. Dalo se jím po balvanech a skalních výstupcích šplhat asi se stejnou námahou jako po žebříku. Tak zdolali ještě několik teras. Stromy postupně ustoupily zakrslým borovicím a borůvčí a konečně se ztratily i samy terasy a koryto se táhlo výš a výš stále stejně příkrým svahem, jako by nemělo nikdy skončit.

Melwen se drala vzhůru celá udýchaná a zanedlouho s roztřesenými koleny; Tuilindo si celou cestu tiše zpíval písně ze starých slavností. Na tom příkrém svahu beze stromů, kde měli nad sebou jen štít, zvedající se strmě k bílé špici, a pod sebou hloubku, z níž se točila hlava, působily jeho písně ještě mocnějším dojmem než dřív. Dokonce i Melwen, kterou stálo všechny síly se plahočit nahoru, se cítila šťastná a jakoby mimo skutečnost, v nějakém jiném světě.

Kolem poledne udělali zastávku na místě, kde se dalo usednout na větší balvan, a společně se najedli, pod nohama výhled na širý kraj, přes který se občas plazily mraky. Nikdo z nich přitom nepromluvil, a přesto bylo i na tom jídle cosi svátečního. Zde, v této výšce, vnímala i Melwen alespoň trochu to, co museli cítit elfové, když mluvili o tom, že hora je posvěcená. Samotné jejich okolí působilo majestátně a jejich nepatrnost proti němu dobře vynikala; průzračný vzduch se dobře dýchal, avšak stálo velké úsilí vůle poskvrnit ho slovem.

Teprve odpoledne řečiště konečně vyústilo na rovnější prostranství. Hora na tomto místě vypadala jako uťatá nebo vykousnutá: kilometr či dva mírnějšího svahu a za ním téměř kolmý štít jako stěna. Zde už nerostlo ani stéblo trávy, jen troška lišejníku na holém kameni, holém, ale krásném. Kus nad nimi, v srdci hory, byla odhalena mohutná zlatá žíla, která tvořila v narudlém kameni velikou hvězdu s mnoha různě dlouhými paprsky. Ani v tom nejužším místě by ji Melwen neobsáhla rozpaženýma rukama. Svah byl otevřený k severu, takže sem svítilo slunce a propůjčovalo jí svou záři. Kolem ní se třpytila drobná i větší očka průzračných krystalů. Po jedné straně úbočí se plazil ledovec, zpod jehož čela se valila prudká bystřina a přepadala přes skály na své cestě k entímu jezírku.

Melwen nějakou dobu jen stála na místě kousek nad srázem, příliš unavená i užaslá, než aby dělala něco jiného. Pak si opláchla zpocené ruce a čelo v ledové vodě a maličko se napila. I na plném slunci tu bylo tak chladno, že teď, když se nepohybovala, si na sebe ráda oblékla všechno, co měla. Pak, aniž si co řekli, začali společně zvlona stoupat po svahu, poklekli a do středu hvězdy položili svůj košík letního ovoce. Tak zůstali dlouhou chvíli, každý sám se svými pocity a myšlenkami.

Posléze se Tuilindo pomalu zvedl a oni ho oba následovali, aniž vlastně věděli proč. Stáli vedle sebe, nehybně a mlčky, a vnímali krásu a velkolepost svého okolí, ledově čistou, a uprostřed ní vzájemnou lásku jako nepatrnou, avšak žhavou jiskřičku.

"Díky, Otče," promluvil konečně Tuilindo. "Díky za to, že jsi ochoten s takovou radostí přijmout tak nepatrný dar. Ten ať je poděkováním za dobrotu a krásu, kterou sytíš naše oči a ústa - jak ti však poděkovat za všechno, co jsi udělal pro naše duše a srdce? Na to není jiná odpověď než nabídnout sami sebe; přijmi nás tedy, chceš-li, takové, jaké jsme, darem za všechno, co jsi daroval nám."

Pak nastalo opět ticho, rušené jen šuměním bystřiny. Melwen se znovu zmocnil ten pocit očekávání z dnešního rána, jen mnohokrát silnější. Připadalo jí, jako by se i vzduch kolem nich chvěl vzrušením. Teď už jí nepřipadalo těžké věřit Tuilindovým slovům o tom, že je zde někdo, kdo vždycky naslouchá. Sama nyní vnímala, jak naslouchá, ba víc - čeká na její slovo, její rozhodnutí.

A ona se nijak nezdráhala k Tuilindovi připojit, jen úžas a bázeň na ní spočívaly velikou tíhou, takže nedokázala promluvit. Nakonec s vypětím všech sil jenom pozvedla ruce a vztáhla je vzhůru v němém gestu odevzdání.

A v tom okamžiku, sama ani nevěděla jak, začala zpívat, tak krásně jako kdysi v díře u Morannonu, tak krásně, že i Tuilindo dlouho jen mlčky naslouchal a jeho srdce se chvělo štěstím. Pak se k ní připojil a nakonec zpívali všichni tři společně a dokonce i Laitův hlas zněl toho dne docela jinak a mnohem lahodněji než obyčejně, poprvé a naposledy.

Konečně se pomalinku vrátili do skutečnosti, či spíše do toho zvláštního polosnového světa, v němž nyní stáli. Slunce už se sklánělo k západu. Melwen spatřila, jak se Tuilindo zamyšleně ohlédl k vrcholu hory.

"Jdi," řekla mu. "Doprovodím tě."

"Doprovoď mě tedy," svolil. "Potom však doprovodím já tebe, než se pustím výš. Nechci, abys zůstala přes noc zde, na tom chladném kameni; příliš bys strádala."

Na tomto místě se neodvážila odporovat nahlas, ale její srdce se bouřilo a její oči to říkaly jasně: "Ne! Já tak snadno nezmrznu! Přece už nemůže být po všem!"

 

"Je to pro tebe trpké, viď? Nepůjdu nikam; zůstanu s tebou."

"Za žádnou cenu! To by mě mrzelo ještě víc! Nedělej si se mnou starosti - však má každé jaro svoje květy."

Pohlédl jí do očí, silně a krásně.

"Přesně tak, sestřičko. A jsou i takové, které neuvadají."

Vystoupili spolu po svahu, nyní už zase mlčky. Přiblížili se z boku k ledovci; zela do něj široká trhlina, ze které čišel mráz. Tuilindo neřekl ani slovo, ale náhle chytil Melwen do náručí, pečlivě ji zabalil a vklouzli dovnitř. Octli se v ledové síni se stěnami a stropem té nejzářivější modři, jakou si vůbec lze představit; tíha ledu je za léta ozdobila ladným vlnivím vzorem, zpestřeným droboulinkými bublinkami. Pod Tuilindovýma nohama zurčely pramínky, stékající k bystřině.

"Voda," zašeptal Tuilindo s nadšením. "Vidíš? I zde je krásná. A hle, jaká nádherná řeka vytryskne z ledovce, když ho jen trochu pohladí sluneční paprsky!"

Pak ji vynesl zase ven, lehce vyskočil na ledovec a dal se do běhu vzhůru. Tak se dostali až pod ten nejprudší svah. Tam se Tuilindo zastavil a otočil. Svět pod nimi nyní tonul v měkkém zlatém světle a oni na něj hleděli plni okouzlení. Melwen se cítila pokojnější než ve chvíli mlčení dole nad srázem; všechny dojmy dnešního dne, třebaže si je už jasně nevybavovala, ji plnily tichým štěstím. Vnímala mocněji než kdy dřív, že vypovídají o kráse, která není vidět - o kráse kohosi, kdo k nim vztahuje ruce a obdarovává je, štědře a s potěšením, hodinu za hodinou - a kdo dokáže být šťastný, když se oni nabídnou jemu. A toto vědomí spolu se zážitky posledních dnů ji plnilo stejným pocitem lehkosti, jaký zažila po lázni ohně. Necítila se o nic lepší po tom všem, co prodělala s Tuilindem a Laitem, a přece se cítila jinak: vstoupila do jejich utrpení tak opravdově, že pro ni její vlastní přestalo tolik znamenat; zakusila, že ji přijímají přesně takovou, jaká je, a že je potěší, když jim to oplatí. A dnešního dne jako by se všechno opakovalo na jiné rovině: opět směla do něčeho vstoupit a docela se tam ztratit a okusit i tam lásku a přijetí. Věděla teď, že už nemusí po ničem zoufale toužit. Skutečně může docela dobře dojít k tomu, že jí bude dopřáno se stát živým stromem a tekoucí vodou - vždyť to vlastně bude jen jiný vnější projev téhož daru. Náhle se jí zdálo, že téměř rozumí Tuilindovým slovům o čistotě, která tu je i bez porovnávání se špínou.

Stáli tak, dokud slunce nakratičko nezbarvilo štít nad nimi do ruda, než se ztratilo z očí. Melwen si povzdychla. Daroval jí, co mohl - nyní byl čas se vrátit.

Přece se jí však ještě dostalo odměny za její poslušnost, neboť si mimo všechno očekávání směla zopakovat let po skalách, který zažila, když unikali trpaslíkům. Tuilindo ji donesl až do tábořiště, rozdělal jí oheň a ještě s ní počkal, dokud Laito nedorazil za nimi. Dala mu s sebou svou entí pláštěnku i svetr od Elanor. Pak mu srdečně stiskla ruce a on se ztratil mezi stíny.

 

 

Jak míjela noc, pochopila Melwen, co myslel, když mluvil o květech, které neuvadnou. Stesk po posvěceném místě pod vrcholem hory byl ten tam; nyní vnímala snad až příliš jasně, že celá hora je posvěcená, a stále silněji. Místo aby cítila, že je po všem, zmocnila se jí znovu radostná dychtivost dnešního rána. Snad té noci spala, stulena u ohně - rozhodně nebyla ráno unavená; pamatovala si z ní však dlouhé chvíle, kdy bděla, oči upřené do plamenů, nic neříkala, na nic nemyslela a nic nevnímala kromě onoho zvláštního napětí ve vzduchu, nabitá očekáváním. Vždycky přitom viděla Laita, jak sedí proti ní, velmi bdělý, a jeho oči říkaly, že prožívá totéž.

Nastalo ráno, aniž se na tom co změnilo. Melwen si umyla oči, napila se z potoka, nechala se od Laita učesat, dokonce se dlouho procházela v lese. To všechno však zůstávalo někde v pozadí; hlavní, co vnímala, bylo vědomí, že se cosi chystá, cosi stane - bylo to jako těsně před bouřkou, avšak dobrou, krásnou a vytouženou. Mnoho času strávila u entek, ale nedělala tam o mnoho víc, než že se s nimi mlčky sdílela.

Míjela noc za noci a den za dnem, stejné jako předchozí. Melwen a Laito téměř nejedli a vůbec nemluvili, jen občas si vyměnili pohled a tak si řekli dost. To čekání bylo už téměř k nevystání, a přece měla Melwen pocit, že by takhle chtěla čekat navždycky. A věděla také naprosto jistě, že Tuilindo nyní stojí na samém vrcholu hory, nehybně a mlčky, a hodinu za hodinou, vlnu za vlnou, proudí světlo skrze něj. Cítila jeho štěstí, jako by stála vedle něj - jako by měli jedno srdce.

Uprostřed sedmé noci kdosi Melwen jemně pohladil po čele. Ještě než se naplno probudila, věděla už, že se Tuilindo vrátil. Otevřela oči: klečel vedle ní, naplněný světlem měkkým a přívětivým jako jarní slunce, když hladí první lístky. Tvář měl naprosto uvolněnou a šťastnou.

"Máš pro mě vzkaz?" zeptala se šeptem.

Přikývl.

"Přicházím uzdravit ránu ve tvém srdci," odpověděl s velikou radostí. A jak to řekl, náhle pocítila v boku silnou bolest - jako by rána, kterou v ní temnota zanechala, byla nyní poprvé nucena se projevit a ukázat pravou tvář.

Natáhl ruku, aby se jí dotkl, ale pak se zarazil a obrátil ji dlaní vzhůru. Tu Melwen spatřila, že drží drobounkou rostlinku, která ve tmě planula, jako by byla z živého ohně.

"Ještě jeden dar ti přináším, ale ten smíš přijmout pouze tehdy, budeš-li po tom opravdu toužit," řekl jí. "Hle, vnímavost a láska, po které jsi volala, taková, jaká byla dána Prvorozeným. Mohu ji dnes zasadit do rány v tvém srdci, aby v tobě rostla. Svolíš k tomu? Budeš pak cítit ostřeji každou radost, ale také každou bolest; budeš si uvědomovat radost i bolest druhých silneji než svou vlastní, a ne vždycky bude v tvých silách jim pomoci. A nedá ti větší odolnost ani delší život, jen sebe samu. Nebudeš však nikdy zapomenuta a nezůstaneš bez pomoci."

"Chci to," odpověděla Melwen rozhodně. "Už mám dost toho sedět ve vězení své vlastní duše!"

Tu přiblížil ruku s květinkou k jejímu boku, k místu, které tolik bolelo. Čekala, že bolest zesílí k nesnesení, až se ta žhnoucí rostlina dotkne otevřené rány, ani však nepostřehla, kdy se to stalo. Jeho prsty ji nepatrně, velmi šetrně hladily a přinášely každým okamžikem znatelnější úlevu. Tu si Melwen postupně uvědomila cosi zvláštního a dost těžko popsatelného. Z jejího srdce se do celého těla začalo rozlévat teplo - víc a víc - už to byl vlastně žár, avšak žár, který vůbec nepálil, jen ji zahříval a... pomalinku rozpouštěl. Působilo to maličko děsivě, ale ne nepříjemně. Nebyla jako kus ledu na slunci, spíš jako zmrzlá zem, která se na jaře otevírá novému životu - stále měkčí, uvolněnější, svobodnější, živější.

"Hle, je zasazena," pravil Tuilindo. "Avšak bude potřebovat tvou péči, Dítě lesa, jako každá rostlinka, den co den. Můžeš ji pošlapat, pokud ji zanedbáš ze strachu či z nepozornosti, a bude-li strádat delší dobu, může i zahynout. Ale poroste a bude sílit, bude-li zavlažována - a ty už víš, už jsi prožila, že skutečná, pravá voda je milosrdenství toho, kdo ti tento dar posílá. Daruj mu čas každého dne, daruj mu hodinu rosy, i kdybys nemohla jindy než v pravé poledne: čas, který dopřeješ sama sobě, abysis mohla znovu uvědomit jeho lásku; čas, kdy od všeho odpočineš a dáš mu příležitost, aby s tebou mluvil a pečoval o tebe, bude-li chtít."

Víc už neřekl, jen ji pohladil na rozloučenou a přešel k Laitovi. Ještě ho viděla, jak se nad ním sklání, ale pak se jí oči zavřely a ona usnula, klidně a spokojeně.

 

( <= O oddíl zpět )     ( Zpět na výchozí stránku knihy Dítě lesa )     ( O oddíl vpřed => )